有奖纠错
| 划词

Este leche desprende un olor agrio.

这牛奶有酸味

评价该例句:好评差评指正

De esto se desprenden los siguientes principios y objetivos.

可把这归结为一整套原则或目标。

评价该例句:好评差评指正

De las experiencias de esos países se desprendía un ejemplo de éxito común.

这些家的经验中可以发现一个共同的成功故事。

评价该例句:好评差评指正

Toda combustión desprende calor.

一切燃烧都散发热量。

评价该例句:好评差评指正

Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.

不过,该案文草稿可以看出,各些议题仍有歧见。

评价该例句:好评差评指正

De ellos se desprende que estos países siguen empeñados en la lucha contra la desertificación.

这些家目前显然为促进荒漠化防治工作继续做出努力。

评价该例句:好评差评指正

La serpiente desprende su piel periódicamente

蛇会周期性蜕皮。

评价该例句:好评差评指正

Así se desprende de la información facilitada a la secretaría durante las consultas mantenidas con expertos.

正如秘书处与专家磋商中所得到的建议那样。

评价该例句:好评差评指正

De la lectura del informe se desprende claramente que se necesitan medidas adicionales para promover el diálogo.

报告中可以清楚地看到,必须进一步采取措施,促进这一话。

评价该例句:好评差评指正

De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.

的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的作业。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, de las conversaciones con los funcionarios se desprendió que había una cultura de integridad y ética.

同样,与工作人员的交往表明的确一种讲操守和讲道德的文化。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.

实际上,报告显示,其中有大量条款缔约都没有完全理解。

评价该例句:好评差评指正

Se desprende del informe que para poder responder a determinadas inquietudes, será necesario tomar medidas en varias esferas.

根据报告所述情况,为了处理若干倍受关注的问题,应当几个领域作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Observamos que del informe del Secretario General se desprende que aún deben completarse numerosas tareas en sectores importantes.

我们秘书长的报告中注意到,重要领域许多任务还没有完成。

评价该例句:好评差评指正

Como claramente se desprende del cuadro 22, el número de heridos y muertos aumentó en los cinco últimos años.

表22中可以明显看出死伤人数过去五年中没有增加。

评价该例句:好评差评指正

De ello se desprende que el Gobierno de Francia todavía se reserva el derecho de realizar ensayos nucleares atmosféricos.

可以推论,法政府仍为自己保留进行大气层核试验的权利。

评价该例句:好评差评指正

Del examen se desprendió que, a nivel internacional, la pobreza persistía tanto en los países desarrollados como en desarrollo.

审查认为,际一级,发达家和发展中家都贫穷问题。

评价该例句:好评差评指正

Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.

报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外人的情况,有人却这样做的适当性表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条的一般措词,即“可能的情况下”,每一个人应当有充分的机会。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, de la información obtenida se desprende también que el problema es incluso mayor de lo que se había pensado.

但是,获得的情报进一步表明,问题的严重性甚至超过以前的想象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宿根, 宿疾, 宿将, 宿命论, 宿舍, 宿营, 宿营地, 宿怨, 宿愿, 宿主,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Y tampoco podía desprenderse de esa actitud.

总是怪他自己不好。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

¿Había tomado Hem la decisión de desprenderse del pasado y seguir adelante?

哼哼是否已经决定放开已经失去过去并且开始行动?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El niño así lo hizo. Se desprendió de la mitad de ellos y su manita salió con facilidad.

小男孩这样做了。他松开了一半,他手很轻松地就拿出来了。

评价该例句:好评差评指正
偏见

––No me sorprendería ––añadió Darcy–– que se desprendiese de ella en cuanto se le ofreciera una compra aceptable.

“我料定他一旦买到了合适房子,马上会退租。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Primero se esculpía la parte frontal y después se cincelaba la trasera, para desprenderla de la roca.

为了将雕像从岩石上分离出来,先雕正面,而后再凿背面。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Recordó todo lo que habían dicho los médicos: cómo se desprende el riñón y se desplaza de un lado para otro.

他回忆起医生们对他说过话,肾脏怎样离开原位而游走。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El árbol se desprende de ellas cuando ya son inservibles, y para ahorrar nutrientes que le permita soportar el paso del invierno.

当它们没有用处时就会脱落,同时也是为了树木储存营养来度过冬季。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Y son las que tienen una temperatura corporal superior y desprenden más calor, otro de los factores que atraen a los mosquitos.

那些体温较高,散发更多人也容易招蚊子,因为量是另一个吸引蚊子原因。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además del dióxido de carbono, otras sustancias de nuestro cuerpo son un reclamo para los mosquitos, como el amoniaco que se desprende con el sudor.

除了二氧化碳以外,我们身体里其他物质也会吸引蚊子,比如随着汗液释放出来氨。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

A través de ellos pasaba una corriente termal, agua volcánica donde nos sumergimos, calor que se desprendía de las cordilleras y nos acogió en su seno.

穿过几道门之后,有温泉在流淌,那是从火山中涌出浪。我们被迎入了它温暖怀中。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

De lo que realmente necesitamos desprendernos es del comportamiento que provoca nuestra mala relación, y pasar luego a una mejor forma de pensar y de actuar.

我们需要放是引起这种状态行为方式,而不是这个‘奶酪’。这样我们才会朝更好思维 和行为方式转变。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Ahora me movía con fingido desparpajo, esforzándome por desprender a mi paso un aroma de arrogancia y savoir-faire que nadie habría imaginado apenas unas semanas atrás.

而现在,我假装走得坚定洒脱,努力从脚步间释放出自信和高,这在几个星期前还是无法想象

评价该例句:好评差评指正
词汇分类教学

El frío extremo causa daños en la piel similares a las quemaduras que provocan que se pele, es decir, se desprenda la parte exterior de la piel.

由于极度寒冷会导致皮肤损伤,类似于烧伤可以导致皮肤脱落,即外部皮肤剥落。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Por un lado por su escasa duración, ya al principio de la primavera sus pétalos comienzan a desprenderse en cadena, simbolizando la naturaleza efímera de la vida.

其一,是由于樱花花期极短,春天伊始,樱花花瓣便开始飘落,这也象征着生命转瞬即逝。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En una isla del pacífico sur, creen que el padre de todos fue Vatea, que se formó cuando la diosa se desprendió un trozo de su costado derecho.

在南太平洋一个小岛上,他们认为人类之父是Vstea, 当女神右边一块肋骨掉落时,他就形成了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Comprendió que la forma más rápida de cambiar consistía en reírse de la propia estupidez, pues sólo así puede uno desprenderse de ella y seguir rápidamente su camino.

他甚至觉得,改变自己最快捷方式,就是嘲笑自己愚笨;你就能对过往云烟轻松释然,迅速行动起来,直面变化。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子其他故事

Sé que es muy generoso por mi parte y a mucha gente le parecerá una locura que me desprenda de ella, pero yo no soy como el resto del mundo.

我知道我很慷慨,很多人认为我送掉小车是很愚蠢举动,但是我众不同。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El griterío en su interior, las cestas con pollos vivos, el sudor y los olores que desprendían los cuerpos y los bultos que los pasajeros, moros y españoles, acarreaban con ellos.

车厢内叫喊声、装着活鸡篮子、挤在一起乘客,有摩尔人,也有西班牙人,个个汗流浃背,散发出令人难以忍受气味。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Y acaso por ser lo que le había producido algún disgusto, decidió desprenderse de la “pacotilla”, a la que le guardaba aún cierto rencor, porque su vista le amargaba un poco el recuerdo de su mujer.

终于有一点早上,离着月底还有整整一个星期,手上却连一个子儿也没有了。于是他打主意变卖东西。他立刻想到了他妻子那些“便宜货”,因为他心里对这些从前叫他生气“冒牌货色”还怀着怨恨。甚至每天看见它们,都会损害到对他心爱回忆。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Nunca, sin embargo, llegó la patrona a desprenderse de uno solo de aquellos hospedados a pesar de que todos ellos mantuvieron siempre alerta el nervio bélico y afiladas la lengua y la puntería para cargar sin piedad contra el flanco contrario.

所有人一上饭桌就自动进人备战状态,削尖舌头,准备瞄准对面食客毫不仁慈地开炮,坎德拉利·亚却从来没有赶走过这些人中任何一个。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 袖标, 袖管, 袖箭, 袖口, 袖口花边, 袖口链扣, 袖扣, 袖手旁观, 袖套,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接