有奖纠错
| 划词

Esa reunión me ha deparado la ocasión de conocer Guangzhou.

使我有机去了一趟广州。

评价该例句:好评差评指正

El viaje me deparó un placer inesperado.

旅行了我意料不到的快乐.

评价该例句:好评差评指正

Su llegada me deparó una gran sorpresa.

他的到来使我大为惊讶。

评价该例句:好评差评指正

El destino le deparó gratas sorpresas.

命运他了一个惊喜。

评价该例句:好评差评指正

El futuro depara difíciles obstáculos para el Sudán.

在苏丹前进的道路上面临各种棘手的障碍。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional puede aumentar la probabilidad de que la voluntad política y las medidas económicas adoptadas por los países que dependen de los productos básicos deparen los resultados deseados.

国际社可以提高成功的可依赖初级商品国家采取的政治意愿和经济政策可以取得预期效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


欧化, 欧陆式早餐, 欧路软件, 欧盟, 欧姆, 欧芹, 欧亚大陆, 欧元, 欧洲, 欧洲的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(

¡Bendito sea todo el cielo, que nos ha deparado una aventura que sea de provecho!

“老天有眼,给我带来了外快!”

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Probablemente, temen lo que les depare el futuro.

不知道改变后会怎么样。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La noche, negra, le deparó incidentes a su plena satisfacción.

降临的夜色使正在的他遇到了一些意外事件。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

La diplomacia económica y los intercambios culturales con otros países depararon valiosos resultados.

经济外交、人文交流卓有成效。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Ante el tratado comercial que le ofrecían, se echó en brazos de aquella rara conquista que le deparaba el destino.

在她对他使用的那种商人一般的接待方式下,他对命运安排给他的难得的胜利品表示欢迎了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Así me fue deparado ascender de la ciega región de negros laberintos entretejidos a la resplandeciente Ciudad.

这样,我从错综复杂、昏昏沉沉的迷宫的领域里升到光辉灿烂的永生者的城市。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Las posibilidades son infinitas, ¿qué nos deparará el futuro?

可能性是无限的,我的未来会怎样?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Como has podido comprobar, este cuento nos enseña que nunca se sabe lo que la vida nos depara.

正如你读到的那样,这个故事告诉我:你永远不知道生活会给你些什么。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Pero todo lo ha tenido mi generación, porque primero le fue deparada la gloria y después la derrota.

但是我这一代人经历了一切,先得到了光荣,然后又遭到了失败。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¡El niño no podía comprender que le fuera deparado ese privilegio para que el hombre burilara el poema!

小孩不懂得他已得到长大时雕琢诗篇的天赋!

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero en el instante final Amaranta no se sintió frustrada, sino por el contrario liberada de toda amargura, porque la muerte le deparó el privilegio de anunciarse con varios años de anticipación.

但在最后一分钟,阿玛兰塔感到自己并没有绝望,相反地,她没有任何悲死神优待她,几年前就顶先告诉了她结局的临近。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Pensó que la etapa final sería menos horrible que la primera y que le depararía, sin duda, el sabor de la victoria y de la justicia.

她认计划的最后阶段没有第一阶段那么可怕,她一定能尝到胜利和伸张正义的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

En fin, la suerte me deparó uno, que, diciéndole mi deseo y poniéndole el libro en las manos, le abrió por medio, y, leyendo un poco en él, se comenzó a reír.

总之,我凑巧找到了一个翻译。我告诉他我的想法。他把书本拿在手里,从中间翻开,读了一点儿就笑开了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y en esta aventura se deben de haber encontrado dos valientes encantadores, y el uno estorba lo que el otro intenta: el uno me deparó el barco, y el otro dio conmigo al través.

这回准是有两个本领高强的魔法师在较劲儿,一个想干,另一个就捣乱。一个让我船,另一个就跟我对着干。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y así, me voy por estas soledades y despoblados buscando las aventuras, con ánimo deliberado de ofrecer mi brazo y mi persona a la más peligrosa que la suerte me deparare, en ayuda de los flacos y menesterosos.

此,我才来到这人烟稀少的偏远地区征险,以高昂的热情将我的臂膀和我本人投入到命运交给我的这个危险事业中,扶弱济贫。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Basta con ver cualquier empresa, sea industrial, comercial o financiera, cualquier oficina, administrativa, turística o de otra índole para enterarse de la comodidad, eficiencia, precisión y hasta creatividad que depara el ingenioso artefacto a las actividades humanas.

只要去任何一家公司看看,无论是工业的,商业的还是金融的,或者前往任何一个办公室,无论是行政方面、旅游方面还是其他领域,都可以看到这台巧妙的设备,给人类活动带来的便利、高效、精确性乃至创造性。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Sin importar lo que me depare el futuro, reitero nuevamente que se necesita valor para las decisiones y si uno no las toma, siempre se va a quedar atascado en su posición actual.

无论我的未来如何,我再次重申, 做决定需要勇气, 如果你不做决定,你将永远停留在现在的位置。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No quiero llegar a otras menudencias, conviene a saber, de la falta de camisas y no sobra de zapatos, la raridad y poco pelo del vestido, ni aquel ahitarse con tanto gusto, cuando la buena suerte les depara algún banquete.

其它一些琐事,我就不提了。譬如说他缺衣少鞋,衣服单薄,如果有幸吃顿好饭就狠吃猛塞。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La sabia reflexión que ahora te someto me fue deparada antenoche, mientras oíamos llover sobre el laberinto y esperábamos que el sueño nos visitara; amonestado y mejorado por ella, opté por olvidar tus absurdidades y pensar en algo sensato.

我现在告诉你的明智的见解,是前天晚听着迷宫屋顶的雨声,没有入眠时我领悟出来的;这个见解使我豁然开朗,于是把你的无稽之谈抛在一边,作些认真有益的思考。

评价该例句:好评差评指正
Sueño 1 Lección 10

¿Qué me deparará a mí el futuro, doña Rosita?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


欧洲山毛榉, 欧洲血统的南非人, 欧洲针茅, 殴打, 殴伤, , , 呕气, 呕吐, 呕吐剂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接