有奖纠错
| 划词

Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.

他们用怪眼神看着我,好像从来没见过

评价该例句:好评差评指正

Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.

他冷冷接待了他,对待个陌生人

评价该例句:好评差评指正

No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.

那间房子里点动静也没有,好象空屋子

评价该例句:好评差评指正

Todos se quedaron mirándome como si yo fuera de otro planeta.

所有人都看向我,就好像从外星球来

评价该例句:好评差评指正

Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.

因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。

评价该例句:好评差评指正

Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.

似乎该国凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

No podemos tratar esta cumbre como si no hubiera pasado nada.

我们不能这次峰会当作什么都没发生过。

评价该例句:好评差评指正

¿La trataremos como si fuera una enmienda independiente o como parte del mismo conjunto?

把它当作单独修正,还组修正部分?

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.

此外,地方当局还把官方监狱用作自己私人监狱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.

然而,在秘书处这个预算中其实已将它们视为已获核准员额或职位了。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.

迄今为止,土著学生只有在位于土著地区学校学习,才能被注册。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, ningún país, tanto si es fuerte como si es débil, puede conseguir la prosperidad en un vacío.

,任何国家,无论强弱,都不可能在封闭状态下实现繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.

《协定》和《第十部分》条款应作为份文书进行解释而且并适用。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.

委员会可参与同该案有关所有调查,不论于它要求。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这仿佛它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.

尽管我们与他们关系已经有了很大改善,但我们近期历史使我们感到不安,我们处在困难境地中。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, tenemos previsto trabajar en estrecha colaboración con los demás para lograrlo, tanto si son miembros del Consejo como si no lo son.

因此,我们打算同其他国家,包括安理会成员和非安理会成员道努力,以便实现这项目标。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.

安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局超越法律不容指摘

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Estado que formula la objeción no puede limitarse a hacer caso omiso de la reserva y actuar como si nunca se hubiera presentado.

,反对国不可以不理会该保留、当作根本从未具它

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


失去力量, 失去平衡的, 失去生气, 失去威望, 失去硬度或韧度, 失去知觉, 失去自制, 失去自制能力, 失却, 失群之雁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Había sangre, como si allí hubiese ocurrido algo.

那里有血 似乎在那里发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
跟着Pocoyó学西语

¿Estás oyendo algo que suene como si fuera música?

你们听到了音乐声吗?

评价该例句:好评差评指正
影视资讯

Te comportas como si fuéramos a una ferretería.

你这样像是去搞装修的。

评价该例句:好评差评指正
2018选合集

Por un día, miramos al guisante como si fuera socarrat.

有一天,们看着豌豆就好像它是美味的海鲜饭。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Baila, baila y baila como si no hubiese mañana, será toda una liberación.

跳吧,跳吧,就像没有明天一样,解放自己吧。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼的孩雨和雪

Vivía la vida casi como si se estuviera escondiendo.

一直偷偷地隐居。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Son consonantes, es verdad que son consonantes, pero es prácticamente como si fueran vocales.

它们是辅音,但尽管是辅音,却几乎和元音一模一样

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

La ene la pronunciamos como si fuera una eñe.

ene会发出类似eñe的音。

评价该例句:好评差评指正
加菲猫西语版

Oiga, no puede dejarme aquí como si yo fuera un perro.

你不能把狗关在这。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Vamos a hacer como si fuerámos pollitos.

们一起来小鸡宝宝吧。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Me siento como si estuviera en casa.

好像是在自己家里

评价该例句:好评差评指正
2018选合集

Bueno, como si no hiciera otra cosa.

好吧,要表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
灵偶契约-El niño

Sí, lo trataré como si fuera mío.

会把他自己的孩的。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

Es encantador, como si vendiera abrillantador para plata en la feria del estado.

他好有魅力,像是在州展览会上卖银器洗涤剂似的

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

No " hota" , como si te faltara el aire.

不是hota, 就像是你缺乏了气流。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Y no nos pagan pero nos exigen, como si lo hicieran.

她们也不给们付钱,却付了钱一样要求们。

评价该例句:好评差评指正
TED

Es como si el cerebro me hubiera dicho, ah, ¿tú quieres todo eso?

好像的大脑对说,啊,你想要所有这些?

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Vamos, como si yo fuera... Eso, una ONG.

好像是一个… … 是一个慈善机构。

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Es como si fueran invisibles o algo así.

好像他们是隐形的一样。

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Las cortamos en tiras como si fuéramos a hacer patatas fritas de toda la vida.

然后,按照普通薯条的形状,将土豆切条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


失真, 失之东隅,收之桑榆, 失之交臂, 失职, 失重, 失主, 失踪, 失踪的, 失足, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接