有奖纠错
| 划词

El derecho a la libre expresión lo ampara la Constitución.

宪法保障人们的言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.

这完全取决于当事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉的时效。

评价该例句:好评差评指正

Hubo momentos en que la inestabilidad del país permitió que se ampararan allí movimientos terroristas internacionales.

苏丹的不稳定有时为国际恐怖运动提供了避风港。

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.

据指出,只有书证的情况下,才有必保护第三方书证的依赖。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esos males persisten y siguen amparándose en los muros de un concepto anticuado de soberanía absoluta.

然而,它们却继续发生,继续主权这一陈旧概念的围墙内受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Debemos renovar nuestros esfuerzos para amparar al mundo de la proliferación nuclear y promover el desarme nuclear mundial sin excepciones.

我们必须作出新的努力,确保世界不遭受核扩散的危害,促进歧视性的全球核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Tugu era la compañía de seguros que emitió la póliza que amparaba uno de los proyectos geotérmicos de Magma en Indonesia.

Tugu司是一家保险司,它签发了保险单给Magma印度尼西亚的一个地热项目保险。

评价该例句:好评差评指正

El Plan sólo ampara a los funcionarios del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico de contratación local en el terreno.

该计划仅实地适用于当地征聘的一般事务工作人员和本国专业干事。

评价该例句:好评差评指正

El Plan sólo ampara a los funcionarios del cuadro de servicios generales y a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico sobre el terreno.

该计划仅实地适用于当地征聘的一般事务人员和本国专业干事。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que no cabía comprender la razón de tener que amparar a terceros que fueran tenedores de títulos o documentos no negociables.

他们表示无法理解为什么转让单据的第三方持有者提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Sobre el reglamento del Instituto universitario debe tenerse en cuenta el derecho que ampara a las instituciones académicas a adoptar normas específicas de funcionamiento dentro de su ámbito.

关于学院院规,有必铭记,学术机构有权制定管理自己校区的特定规则。

评价该例句:好评差评指正

Además, en ciertos casos la Secretaría adopta la posición de interlocutora de los Estados Miembros y se ampara sistemáticamente en la falta de recursos para perseguir sus propios objetivos.

此外,某些情况下,秘书处将自己作为会员国的话方,实现自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪。

评价该例句:好评差评指正

Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.

受制裁影响的第三国出现由此引起的经济困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是保护第三方,而另一个目标是通过一项商业上可行的条文。

评价该例句:好评差评指正

A los inmigrantes ilegales se les puede devolver a su país de origen mientras que a los refugiados les ampara el principio de no devolución.

法移民”有可能被送回原籍国,而难民则受到不驱回原则的保护。

评价该例句:好评差评指正

Frente a esta opinión, se sostuvo que no debía interrumpirse la larga práctica de amparar a todo tercero tenedor de un conocimiento de embarque emitido en virtud de un contrato de fletamento.

此,有的与会者指出,向持有根据租船合同签发的提单的第三方提供保护,是一种已实行多年的做法,不应当中断。

评价该例句:好评差评指正

En términos generales, se reconoció que el sistema habría de adaptarse a las nuevas realidades y fortalecerse mediante una coordinación más adecuada, que garantice la transparencia, amparada en una buena cooperación con los gobiernos.

与会者普遍认识到,该制度需加以调整,以适应新情况,并通过增进协调得到进一步加强,同时确保透明度并以与各国政府的良好合作为基础。

评价该例句:好评差评指正

Varios Estados comunicaron que aunque no disponían de legislación específica o no habían concertado tratados concretos en la materia, la remisión de actuaciones penales estaba amparada por leyes y tratados de asistencia judicial recíproca.

一些国家报告说,它们虽然没有这方面具体的立法或没有签订这方面的具体条约,但有关司法协助的法律和条约中涵盖了移交诉讼问题。

评价该例句:好评差评指正

Esto hizo resaltar el problema de que este tipo de fuerzas podrían ampararse en causas políticas o ideológicas para camuflar bajo la apariencia de una empresa noble la adquisición ilegal de una fuente de riqueza.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将法巧取豪夺财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

评价该例句:好评差评指正

El Comité exhorta al Estado parte a incluir en la Constitución y otras leyes pertinentes disposiciones que amparen la igualdad entre los sexos, de conformidad con el párrafo a) del artículo 2 de la Convención.

委员会敦请缔约国按照《约》第2(a)条的规定,《宪法》或其他适当立法中纳入保障性别平等的条款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拈阄儿, 拈丝, 拈线锭, , 年报, 年表, 年产量, 年成, 年初, 年代,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Seriamente preguntó si las autoridades podrían ampararlo.

本正经地问当局能不能保护他。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Todos esos hechos diarios -y muchos más- son los que la Constitución ampara, garantiza y protege.

所有这些日常事务——还有更多——都《宪法》所保护、保障和维护的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Juró ampararla, juró rescatar a sus hijos.

并且发誓要保护她,赎回她的孩子。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Agua, frío y el marco magnífico de las montañas de severa imponencia ampararán sus vidas futuras.

水、寒冷和宏伟山脉形成的壮丽景观将庇护他们来的生活。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利

35 Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere á ti, tú lo ampararás: como peregrino y extranjero vivirá contigo.

35 的弟兄在那里若渐渐贫穷,手中缺乏,就要帮补他,使他与同住,像外人和寄居的样。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Una convivencia, en fin, que exige el respeto a nuestra Constitución; que no es una realidad inerte, sino una realidad viva que ampara, protege y tutela nuestros derechos y libertades.

最后,这种和睦共处要求尊重宪法,这不个死气沉沉,满生机的现实,它保护并且,捍卫我们的权利和自由。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Algunas expresiones fraseológicas árabes se incorporaron al español como " si Dios quiere" , " Dios mediante" , " que Dios te ampare" , " que Dios te guarde" entre otras.

些阿拉伯语短语被纳入西班牙语,例如“如果上帝愿意”、“上帝愿意”、“愿上帝保护”、“愿上帝保佑”等。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Para amparar a los agentes del mercado, es imprescindible aumentar considerablemente la accesibilidad de las pymes y las microempresas a los préstamos, y, al mismo tiempo, reducir sustancialmente el coste general de la financiación.

为保市场主体,定要让中小微企业贷款可获得性明显提高,定要让综合融资成本明显下降。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No me puedo persuadir que haya hoy en la tierra quien favorezca viudas, ampare doncellas, ni honre casadas, ni socorra huérfanos, y no lo creyera si en vuesa merced no lo hubiera visto con mis ojos.

我简直不能让自己相信,现在还会有人去照顾寡妇,保护少女;您说什么保护已婚女子的名誉,帮助孤儿,如果不亲眼看见您做这些事,我不会相信的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sepa vuesa merced que como son gentes alegres y de placer, todos los favorecen, todos los amparan, ayudan y estiman, y más siendo de aquellos de las compañías reales y de título, que todos, o los más, en sus trajes y compostura parecen unos príncipes.

您该知道,他们给大家带来欢乐的人,所以大家都偏向他们,保护他们,帮助他们,尊敬他们。特别那些皇家剧团和得到正式批准的剧团,所有人,或者大部分人,都生活得很富裕。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Alabóle ser honradísima y valentísima su determinación, y advirtióle que anduviese más atentado en acometer los peligros, a causa que su vida no era suya, sino de todos aquellos que le habían de menester para que los amparase y socorriese en sus desventuras.

学士对唐吉诃德极其高尚勇敢的决定表示赞赏。学士还提醒唐吉诃德,遇到危险时要注意保护自己,因为他的生命不属于他自己,属于那些在他征险途中需要他保护和帮助的人。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语听力教程第

Otras tres chicas son chilenas, Pilar, Carmen y Amparo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


年画, 年会, 年货, 年级, 年计划, 年纪, 年纪相仿, 年鉴, 年金, 年景,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接