Estos experimentos han puesto en evidencia la verdad de la teoría.
这些实验证明那个理论是确的.
No se garantizará que sean exhaustivas las pruebas reunidas para fundamentar el crédito aplicable contra el pasivo del cliente correspondiente al impuesto sobre los ingresos brutos en razón de los cargos que hubiera pagado a sus proveedores por concepto de ese impuesto.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否确的证据和记录是完整无缺的。
Por último, manifiesta sus dudas sobre la finalidad precisa de la prohibición de llevar pañuelo en los lugares públicos y las instituciones de enseñanza, y pregunta si el fin justifica los medios, pues en la práctica se está impidiendo a muchas mujeres acceder a la educación.
最后,她在公共场所和教育机构禁止佩戴头巾的真实目的感到奇怪,并问结果是否证明这种手段是
确的,因为这样做实际上使许多妇女不能接受教育。
Los hechos que se hayan producido o las observaciones formuladas posteriormente por supuesto pueden ser interesantes para determinar si las garantías ofrecidas se han respetado, en relación con la evaluación del Gobierno del Estado Parte, de hecho correcta, de que el autor no sería tratado contrariamente a lo dispuesto en la Convención.
已经发生的件或
在此以后所发表的评论可能会涉及确定所提供的保证是否已经得到尊重,这就证明缔约
政府有关申诉人不会得到违反《公约》待遇的评估是
确的。
El nombramiento se asentó en una escritura firmada por el Escribano Mayor de la Argentina y legalizada además por el vicecónsul británico, que entonces no presentó reclamación alguna que pusiera en duda la validez de los títulos invocados, lo que demuestra que el vicecónsul consideró que el acto administrativo realizado en ejercicio del dominio territorial sobre las islas era correcto.
任命书不仅经过阿根廷首席公证人的公证,而且还得到英副领
的法律认可,这一
实证明,英
副领
认为,在这些岛屿上行使领土统治权过程中的管理行为是
确的,并且没有
这些所有权提出权利主张。
Si se comprobase que es cierta la hipótesis de que la nueva política relativa a la prostitución (derogación de la prohibición de que funcionen burdeles) en realidad estimula la trata de mujeres y empeora la situación de las extranjeras que residen ilegalmente en el país, se podría sostener que esa política es incompatible con la disposición del artículo 6 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que reza así: “los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata de mujeres …”.
如果证明有关卖淫问题的新政策(取消妓院禁令)实际上助长了贩卖妇女和恶化女性非法移民状况的假设是确的,那么就会有人说,这一政策与《消除
妇女歧视公约》第6条不一致,该条责成各
采取一切适当措施,以禁止一切形式贩卖人口行为。
Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.
这一论点显然与泰此前一个同样强烈的论点相当不一致,此前的论点是,泰
在切实行使其主权时所实施的行为证明泰
认为它
隆瑞古寺地区拥有主权;不一致的原因在于:如果泰
确实误解了附件一地图线,也即如果它真的以为此线
确显示了分水岭线,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一
实,它也必然以为隆瑞古寺地区理所当然的在柬埔寨境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。