1.Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
1.情况加在一起迫使他采取那些。
2.He tenido que hacer mil combinaciones para tener libre la tarde del jueves.
2.不得不作出安排以便星期四下午有空。
3.Es cierto que nos hemos retrasado, pero no lo hemos perdido todo.
3.当然,存在延宕,但并没有丧失一切。
4.En el curso de los últimos años, el TNP se ha enfrentado a importantes desafíos.
4.过去几年来,《不扩散条约》面临了严重的挑战。
5.Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
5.今天,世界已经变成单极世界,由此产生后果。
6.Pese a las medidas adoptadas, la situación de seguridad sigue siendo delicada e imprevisible.
6.尽管采取了,安全情况仍然很不稳定,以预测。
7.Por todos estos motivos, el Canadá votará en contra del proyecto de resolución pendiente.
7.因此,加拿大因们提出的理由,将对这项悬而未决的决议草案投反对票。
8.Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
8.当们给予节制最高优先,以此处理问题时,们将会取得积极成果。
9.Sigue habiendo limitaciones a nuestros esfuerzos de desarrollo.
9.们的发展努力仍面临制约。
10.Tristemente, sin embargo, el período no ha estado exento de tragedias.
10.然而,可的是,这个期间也出现了剧。
11.Por ello, somos conscientes de los desafíos que tenemos ante nosotros.
11.因此,们意识到们面前的挑战。
12.Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
12.上述只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和持久。
13.Quisiera enumerar las amenazas y desafíos a los que nos enfrentamos hoy.
13.要列举们今天面临的威胁和挑战。
14.Todo ello socava los esfuerzos que se llevan a cabo en el ámbito judicial.
14.这情况损害了在司法系统中所作的努力。
15.El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
15.危害所固有的威胁,性质各异,规模不同。
16.Estos sentimientos se fundieron pronto en una protesta enérgica y común para descubrir “la verdad”.
16.如此情感很快化为一致的强烈呼声,要求得到“真相”。
17.Podemos impugnar las causas y las culpas, pero no podemos negar la asombrosa realidad del cambio climático.
17.们可能对起因和分担责任存在争议,但们对气候变化的可怕现实不再有任何争议。
18.Pese a los desafíos que se han descrito, las perspectivas de Sierra Leona son prometedoras.
18.尽管存在上述挑战,塞拉利昂的前途是光明的。
19.Lamentablemente, por diversas razones, esos miembros del personal tuvieron que suspender su participación.
19.令人遗憾的是,由于原因,这批工作人员不得不中止学业。
20.Insomnes, afrontamos amenazas y desafíos que comprometen la supervivencia de la especie.
20.使们无法安睡的是,们面临着影响人类生存的威胁和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Conoció los duros trabajos de la casa, las odiosas tareas de la cocina.
她开始做家务上的粗硬工作了,厨房里可厌的日常任务了。
2.Elizabeth sonrió al acordarse de todo lo que había oído decir de sus habitantes.
伊丽莎白一想到外界所传闻的那家人家和情形,不禁好笑。
3.Debido a los malos tratos del ciego, decidí dejarlo.
因为瞎子对我的不好,我决定抛弃他。
4.Intentan atraerme con tentaciones, y cuando quiero rezar me hacen muecas.
她们以诱惑来引诱我,我在祷告的时候,她们就来戏弄我。
5.El hielo que iba recogiendo en sus visitas se le derretía en casa.
她四处碰壁,受尽了冷遇,回家后愈感悲戚。
6.Estaba pensando ahora en todo lo que vivimos durante nuestra visita a Covadonga el año pasado.
巧刚才,我正在回忆我们去年访问科瓦东加时发生的。
7.Pero debido a diversos factores España perdió el dominio en estos territorios desapareciendo también el idioma.
但由于原因,西班牙失去了在这些区的统治,语言也随之消失。
8.El incalificable proceder de lady Catherine para separarnos fue lo que disipó todas mis dudas.
咖苔琳夫人蛮不讲理。想要拆散我们,这反而使我消除了疑虑。
9.Esas razones ensayé, hasta dar con la verdadera.
”我寻找理由,直到和真正的理由对上号。
10.No pude resistir la curiosidad y me esforcé por buscar su rostro, maquinando en mi mente escenas imaginarias.
我无法抑制自己的好奇心,努力想看到他的面容,还在脑海里勾勒着场景。
11.He notado que, pese a las religiones, esa convicción es rarísima.
我注意到尽管有宗教,这信念却少之又少。
12.Bayardo San Román le puso término a tantas conjeturas con un recurso simple: trajo a su familia en pleno.
巴亚多·圣·罗曼为了使这揣测不攻自破,把全家人带来了。
13.Si el amor es cortesía, de la que tienes colijo que el fin de mis esperanzas ha de ser cual imagino.
如果彬彬有礼是爱的示意,你的表现就足以让我欣喜:我的热切梦想和希望,必能成真,好似我的预期。
14.Teníamos todo tipo de obstáculos en el entorno familiar y profesional La sociedad nos hacía bullying, comentarios feos, yo los ignoraba.
我们在家庭和职业环境中遇到了障碍, 社会欺负我们,说坏话,我无视。
15.Él lo interpretó como un signo favorable y siguió manifestándole todo lo que sentía por ella desde hacía tiempo.
他看这情形,便认为她是在怂恿他讲下去,于是立刻把目前和以往对她的好感全都和盘托出。
16.Nos contaba cómo andaban las cosas allá del otro lado del mundo, y seguramente a ellos les contaba cómo andábamos nosotros.
还给我们讲世界那一边发生的事情。当然,他也一定会给那边的人讲我们这边的情况如何如何。
17.La certeza de encontrarlo le había hecho olvidarse de lo que con razón la habría alarmado.
虽然想起了过去的事情而颇为担心,可是她的信心并没有因此受到影响。
18." Nuestro compromiso es sostener a un Gobierno con todas las contradicciones que se erige como una pieza clave" .
“我们的承诺是支持政府,尽管它存在矛盾,但这是一个关键因素。”机翻
19.Los mismos sentimientos que, según dice, le impidieron darme a conocer sus intenciones durante tanto tiempo, vencerán sin dificultad ese sufrimiento.
你跟我说,以前你顾虑到方面,因此没有能够向我表明你对我的好感,那么,现在经过我这番解释之后,你一定很容易把这好感克制下来。”
20.Con el mayor pesar llegó a Longbourn a darnos cuenta de todo, de un modo que le honra.
大家都说没有看见这样的人走过。他无限关切来到了浪搏恩,把他的疑虑全都诚心诚意告诉了我们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释