Su comportamiento demuestra que es un buen cuadro.
的行为说
一个好
.
Por lo menos una vez cada cinco años se imparte capacitación avanzada para personal titulado de establecimientos preescolares, dentro de programas de formación avanzada para personal administrativo y docente de la enseñanza secundaria.
每五年至少组织一次有文凭的学龄前教育工作者参加中等教育领导科研教育工作者提高技能训练班,以提高学龄前教育工作者的业务水平。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然
很低的,而且她们主要集中在中层级
办事员。
Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.
许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律尊严;承担责任的基层
在无指示的情况下片面行动,往往出现偏差。
En vista de que varios departamentos y oficinas no presentaron una lista de productos suprimidos, el Comité del Programa y de la Coordinación pidió que en su quincuagésimo octavo período de sesiones se presentara a la Asamblea General un nuevo informe sobre el tema.
若、厅没有提交中止产出清单,方案
协调委员会因而要求向大会第五十八届会议补交一份报告。
Todos los años, la Comisión Federal de Servicios Públicos (CFSP) organiza este examen para seleccionar el personal de 12 cuadros directivos: Contabilidad, Comercio, Aduanas, Gestión de Distritos, Relaciones Exteriores, Impuesto a los Réditos, Información, Territorios y Cantones Militares, Administración de Oficinas, Policía, Correos y Ferrocarriles.
联邦公务委员会(FPSC)每年举行一次这种考试,以招聘十二种业务职员:会计;商贸;海关;政区管理;外交事务;所得税;信息;军事驻地
营房管理;办公管理;警务;邮政;铁路。
La comunidad internacional debería seguir apoyando la reforma y el afianzamiento del sector judicial, incluida la reforma del Tribunal Supremo y de la Oficina del Fiscal General, la contratación basada en el mérito y la capacitación de los funcionarios judiciales, así como la reconstrucción de las infraestructuras.
国际社会应当继续支助改革加强司法
门,包括改革最高法院
总检察官办公室、量才征聘以及培训司法
重建基础设施。
Nigeria, por lo tanto, insta al OIEA a que proceda rápidamente a rectificar esta grave anomalía tratando de conseguir postulantes para puestos científicos y de ingeniería procedentes de países en desarrollo, y alentando a las mujeres a postular para cargos reservados, incluidos cuadros administrativos en la sede del Organismo.
因此,尼日利亚呼吁原子能机构专门采取措施,发掘来自发展中国家的科学工程职位应聘者,并且鼓励为妇女申请专门保留的职位,包括原子能机构总
的行政
职位,尽快纠正这种严重的异常现象。
Desde luego, los cambios de puesto laterales se efectuarán sin necesidad de reclasificar los puestos; pero como los cambios de puesto verticales serán menos frecuentes, recaerán mayores responsabilidades administrativas en los jefes de las dependencias, lo que obligará a aumentar las actividades de perfeccionamiento y capacitación del personal directivo.
当然,分配的横向变化绝对无需将职位重新分级,但因为纵向变化频率较低,单位负责人将会负起更多的行政责任,这将要求加强的培训
进修。
Además, en cumplimiento de instrucciones del Presidente de la República, en los ministerios y departamentos, así como también en los órganos ejecutivos de las regiones, se ha creado una reserva de funcionarias directivas con el fin de impulsar el avance de un mayor número de mujeres a los niveles decisorios.
此外,遵照国家总统指示在各门以及各州执行权力机关中建立准备进入决策层的妇女
预备队。
Un grupo de funcionarios superiores y oficiales del Ministerio del Interior y de Desarrollo Local dedicados a la lucha contra el terrorismo participan en numerosas reuniones y seminarios, tanto en Túnez como en el extranjero, a fin de adquirir los conocimientos y las competencias necesarios para hacer frente a las actividades terroristas.
内政地方发展
涉及这件事的一些
官员参加许多内
外
的会议,以提高
们对处理恐怖活动所需的技能
经验的掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que exaltar el estilo marxista de estudio e impulsar la práctica habitual e institucionalizada de la educación sobre los " dos estudios y una actuación" , con el énfasis puesto en los cuadros dirigentes de nivel de distrito o sección para arriba.
弘扬马克思义学风,推进“两学一做”学
教育常态化制度化,以县处级以上领导
部为重点,在全
开展“不忘初心、牢记使命”
题教育,用
创新理论武装头脑,推动全
更加自觉地为实现新时代
历史使命不懈奋斗。