Las prendas se estropean con el uso.
衣物穿久了就要坏。
La falda está casi terminada, sólo falta coser la cintura.
裙子就要做好了,现在只差缝腰身了。
Si no te apuras, corremos el riesgo de perder el tren.
如果你不快点, 咱就要误车了.
Ya está cerca la Fiesta de Primavera.
春节就要到了.
Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他对进行敲诈,说如果不给他钱,他就要说秘密。
Es un abuso cobrar 100 euros por ese arrego.
这么修理一下就要一百欧元太过分了。
Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.
天边现那些乌云预示着暴风就要来了。
Se casará con García la próxima semana.
她下星期就要和加西亚结婚了。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则就要从头再来,而且不是以经取得相当大进展为基础。
No obstante, nos encontramos ahora en el umbral del funcionamiento de la nueva estructura.
尽管如此,这个新机构现在就要运作起来了。
Así pues, llegamos a la cuestión de saber dónde estamos hoy.
因此就要谈谈当前情况。
Inicialmente, esta renovación del impulso requiere una política de transparencia respecto de los Estados Miembros.
任何这样举措从一开始就要取决于成员国之间采取一种透明政策。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性思维和随机应变灵活性。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它用途是什么?
Así que tenemos dos propuestas respecto de las cuales está emergiendo un consenso.
因此,有两项提案几乎就要达成共识。
Falta poco para terminarse el año.
今年就要结束了.
Parece que va a llover pronto.
看样子马上就要下。
Los países en desarrollo están desembolsando sumas enormes tan sólo para pagar los intereses de la deuda.
发展中国家现在仅仅为了支付债务利息就要支巨大款额。
La tormenta va de vencido.
暴就要停了。
Está próxima la primavera.
春天就要来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todavía no ha nacido y tu sobrino se está ganando su primer castigo.
还没出生你侄子就要开始这样经受折腾了。
Y que ese mismo día nos iríamos a vivir con él, a Lima.
她说,我们当天就要去利马找他,和他一起生活。
Ran? Si no seamos prisa, llegaremos tarde.
小兰?再不快点就要迟到了。
Entonces de segundo las chuletas de cordero, por favor.
那么主菜我就要羊排吧,麻烦了。
Entonces, os voy a hablar con franqueza.
那么,我就要坦率的和你们说说了。
¡Uff! Pero es que tengo que coger otro vuelo a Málaga esta tarde.
啊!但问题是今天下午我就要坐去马拉加的航了啊!
Mañana Begoña se traslada a vivir aquí.
明天贝戈尼亚就要搬来住这儿了。
No hay trato, Cangrejo, me quedo con Gorrita, aunque gracias por la oferta.
不成,蟹老板,我就要我的帽帽,但还是谢谢你的提议。
Está bien, me quedo con ellos. ¿Le pago a usted?
很好,我就要这双了,付钱给您吗?
La carrera está a punto de terminar, vuelve a encender la tele.
这个比赛马上就要结束了,快把电视打开。
Te doy la bienvenida, hoy recibirás tu primera clase de ballet.
欢迎你的到来,今天你就要开始上第一次芭蕾舞课了。
¡Queda muy poquito para la gran fiesta!
派对很快就要开始了!
Viene otra oleada.Y Calcifer no puede parar las bombas.
下一个空袭就要来了 卡西法也阻止不了攻击。
Para eso uso el subjuntivo porque estoy transmitiendo una petición.
在这里就要虚拟式,因为我要传递的是一个请求。
No, no puedes sentarte con tu amiguito que luego la liais.
不,你不能跟你小男朋友坐一块儿,马上你们就要腻乎起来了。
Genial grita, a capaz de llegar y estás perdiendo la cabeza.
格丽塔 你才来没几天就要把自己吓疯了。
Para amarrarse los zapatos hay que hacer un nudo.
要绑住鞋子就要打个结。
¡Pero, tonto! ¿Vamos, entonces, a esperar a que arda toda la casa?
- 可是,傻瓜!难道我们就要等着火烧了全家吗?
Cristina, vamos a comer ahora mismo, pon la mesa.
克里斯蒂娜,我们现在就要吃饭了,快去摆桌子。
El domingo que viene me cambio de casa.
这个星期天我就要搬出去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释