Hace dos semanas todos asistimos a la histórica cumbre de las Naciones Unidas.
两星期前,我们大家见证了具有历史意义联合国首脑会
。
El Comité Directivo de Gestión Económica, que es el órgano principal encargado de supervisar la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, celebró su primera reunión el 26 de octubre y desde entonces se ha reunido quincenalmente.
经济施政指导委员会是负责监督施政和经济管理援助案执行情况
最高机构;该委员会于10月26日举行第一次会
,此后每两星期开会一次。
Según el autor, aproximadamente dos semanas más tarde el Presidente del Tribunal Supremo tomó una "segunda" decisión de desacato en la que aclaraba que, a pesar de las advertencias que se le habían dirigido, el autor había persistido en perturbar las actuaciones judiciales.
据提交人称,大约两星期之后,首席法官下达“第二个”藐视行为制裁判令清楚地阐明,尽管事先提
过警
,但提交人仍坚持扰乱法庭
审理。
El Tribunal aceptó la aplicación de la CIM como parte del derecho de Columbia Británica, examinó las pruebas presentadas y llegó a la conclusión de que había habido suspensión y notificación según se requería en el artículo 71 3) de la CIM, pero solamente durante un período de dos semanas.
法院同意适用《销售公约》作为不列颠哥伦比亚省法律一部分,并且评估了得
以下结论
证据:依据《销售公约》第71(3)条
现了停止交付和通知情况,但这只有两星期
时间。
En este contexto, quiero mencionar el éxito de la conferencia internacional de donantes para la protección y conservación del patrimonio cultural de todas las comunidades de Kosovo, que se celebró hace dos semanas en la Sede de la UNESCO, en París, con el apoyo de esa organización, la Unión Europea, el Consejo de Europa y otros.
在这面,我要提到两星期前在巴黎教科文组织总部成功举行
保护和保存科索沃各族文化遗产
国际捐助国会
,会
得到该组织、欧洲联盟、欧洲理事会和其他
面
支持。
Los becarios recibieron formación en lo que respecta a los mecanismos e instrumentos de derechos humanos, en particular en relación con los pueblos indígenas, visitaron varias otras organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra y participaron en un programa de dos semanas en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
这些研究员还访了在日内瓦
若干联合国组织,并参加了在巴黎联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)
一个为期两星期
案。
Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.
为了使各主要集团更充分地参与一般性讨论,将在两星期整个会
期间都开展多
利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会
和高级别部长会
期间提
有关看法。
El Comité insta al Estado Parte a que revise la actual "norma de las dos semanas", con miras a eliminar las prácticas discriminatorias y los abusos que de ella se derivan, y a que incremente la protección jurídica y las prestaciones para los trabajadores domésticos extranjeros, hasta equipararlas a las de los trabajadores locales, en particular en materia de salarios y jubilación.
委员会促请缔约国审查现行“两星期规定”,以期消除因这项规定而产生
歧视做法和滥用现象,改善对外籍家佣
法律保护,提高他们
福利,使之与当地工人
标准相一致,特别是在工资和退休金
面。
Tras el acuerdo al que se llegó hace dos semanas de abrir el cruce fronterizo entre Gaza y la Ribera Occidental, y reducir los cierres en la Ribera Occidental, se ha planteado una nueva oportunidad de cooperar efectivamente y propiciar beneficios tangibles para la vida del pueblo palestino, sobre todo entre los palestinos que han sufrido graves pérdidas económicas y problemas humanitarios severos como consecuencia de los sucesos de los últimos años.
在两星期之前达成开放拉法口岸、便加沙与西岸之间通行和减少西岸
关闭
协定后,
现了一个有效合作和给巴勒斯坦人民
生活带来具体惠益
新机会,尤其在因最近几年事件而遭受严重经济衰退和严重人道主义
题
巴勒斯坦人中间。
Bajo la dirección de la Oficina del Deporte para el Desarrollo y la Paz de las Naciones Unidas en Nueva York, se convocan reuniones interinstitucionales quincenales del Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas con el fin de examinar la coordinación y cooperación para aumentar al máximo los efectos de las actividades y los programas deportivos en todo el sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación.
在联合国体育促发展与和平纽约办公室
领导下,每两星期举行一次联合国宣传小组体育促
发展与和平工作组机构间会
,讨论协调与合作
题,以便最大限度地发挥体育活动和整个联合国系统各
案
影响,并避免重复行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y no era el único: Huarina inventaba enfermedades de su mujer cada dos semanas para salir a la calle, Martínez bebía a escondidas durante el servicio y todos sabían que su termo de café estaba lleno de pisco.
他的这种情况并不独一无二:瓦里纳为了外出,每两星期就要编造一次“女人有病”的谎话。马丁内斯值班的时候偷偷喝酒,家都知道他那个装咖啡的小暖瓶里实际上灌满了烧酒。