Tampoco, se ha desvelado la identidad del padre.
他也没有透露父亲份。
condición social; posición social; identidad; dignidad personal
Tampoco, se ha desvelado la identidad del padre.
他也没有透露父亲份。
Hazme tres fotocopias del carné de identidad.
我要三张份证
复印件。
Durante las vacaciones, perdí el carné de identidad.
我在假期里丢了份证。
Firmó el tratado en calidad de representante plenipotenciario del gobierno.
他以政府全权代份在条约上签了字。
La selección reclama identidad, una búsqueda concreta.
所选份
内容要求,在
个特定
搜索里。
Quisiera formular algunas observaciones en mi capacidad nacional.
现在请允许我以本国代份发
些意见。
La oradora no ha redactado ningún texto en su calidad de coordinadora de diferentes negociaciones.
以其担任各次协商协调员
份,她从未草拟过任何
文。
Se ahorraría tiempo y la labor sería más efectiva si se dispusiese de esos identificadores.
如果有这些份材料,就会节省时间,并提高工作效率。
Ser ciudadano significa más que ser titular de un pasaporte.
公民份不只是意味着持有护照。
¿Se les debería prohibir que autoricen la transmisión de esa "ciudadanía"?
是否须禁止他们传承这“公民
份”?
Quizá sea necesario establecer un trámite acelerado para solicitar la ciudadanía.
在要求取得公民份方面可能还需要有
快速程序。
Es una obligación que tienen los Estados partes en la Convención.
这是个产生于《公约》缔约国
份
义务。
Incluyan preguntas sobre la identidad indígena, respetando plenamente el principio de autoidentificación.
纳入有关土著份
问题,同时充分尊重自我
份确认
原则。
Desde entonces, cada mujer mantiene la tutela sobre los niños biológicos de su pareja.
自此以后,每个妇女都对其伴侣亲生子女拥有监护人
份。
La persona que llamó no reveló su identidad.
此名打电话者未透露他份。
Dos representantes de la Oficina participaron en calidad de disertantes.
斯洛文尼亚办公室有2名代以讲师
份参加讨论会。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定不得将此份披露给采购实体。
Se ha identificado a 78 militares de los que tomaron parte en las violaciones.
参与强奸士兵中,有78名
份已经查明。
Hacerlo no afectará a la ciudadanía australiana de Vanessa.
这样做并不会影响Vanessa澳大利亚公民
份。
También existe un proyecto para incluir una pregunta sobre “identidad étnica” en ese mismo documento.
此外还计划将“族裔份”问题载入同
份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。