Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南是
新版图的一个
要方面。
comercio
Análogamente, el comercio Sur-Sur es un aspecto importante de una nueva geografía de los intercambios.
同样,南南是
新版图的一个
要方面。
El comercio del oro es supervisado por las propias organizaciones comerciales.
黄金组织的范围内有其自身的监管措
。
Hay diversos obstáculos internos al comercio africano.
非洲面临若干内部障碍。
Los países africanos deberían liberalizar el comercio entre ellos.
而非洲国家之间该放开
。
Las tendencias registradas en la balanza comercial de servicios han sido variadas.
服务平衡的趋势情形各异。
Algunos expertos hicieron hincapié en la necesidad de adoptar medidas de facilitación del comercio.
有些专家强调需要便利措
。
El comercio es también un medio fundamental para fomentar el desarrollo.
是促进发展的
要渠道。
Convenio sobre la responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional.
《国际运输港站经营人赔偿责任公约》和《国际
中
收款转让公约》。
Cuando el comercio avanza, la pobreza retrocede.
有了发展,贫穷便会减少。
En el cuadro 7 se reflejan dos tipos de efectos comerciales previstos.
表7反映了两类预期影响。
También es imprescindible examinar la estructura actual del comercio.
另外,必须检查目前的结构。
Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
和援助措
有互补性。
El comercio de productos básicos exige una gran cantidad de información organizada.
初级商品需要大量整理好的信息。
Los grecochipriotas siguen oponiéndose a ese comercio directo.
希族塞人方面继续反对此种直接。
Véanse los informes de la Comisión Especial de Preferencias de la UNCTAD.
见发会议
优惠特别委员会报告。
Las medidas para reducir los obstáculos comerciales son una responsabilidad mutua.
降低壁垒措
是一种相互责任。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决体系中体制上的偏向性。
La facilitación del comercio revestía también mucha importancia y había que fortalecerla.
便利也极为
要并
加强。
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio.
发会议
该
援助
方面发挥
要作用。
Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.
各区域的绩效也有很大的差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。