Noruega es singular entre los países que realizan actividades espaciales.
挪威是一个独特国。
Noruega es singular entre los países que realizan actividades espaciales.
挪威是一个独特国。
Como tal, cuenta con una larga tradición, gracias, en particular, a su latitud septentrional.
本国是有着悠久传统国,特别是本国
北纬位置使然。
El Centro de Información sobre Situaciones de Crisis basada en Satélites era un servicio del DLR.
星基危机信息中心是德国中心
一项服务。
Letonia no realiza programas de investigación espacial a nivel nacional ni es miembro de la Agencia Espacial Europea.
拉脱维亚没有制定国家间研究方案,也不是欧洲
成员国。
El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由于技术
发展,可
需要修改现行国际
法
间法准则。
En la actualidad, el programa de vuelos espaciales tripulados del país se realiza en el tramo ruso de la Estación Espacial Internacional.
目前正在国际间站
俄罗斯舱段实施俄罗斯联邦
载人
飞行方案。
Sr. Balkenende (Países Bajos) (habla en inglés): Somos capaces de enviar naves espaciales a planetas remotos en búsqueda de señales de vida.
鲍肯内德先生(荷兰)(以英语发言):我们够发射
飞船到遥远
星球寻找生命。
En septiembre, el Canadá anunció su participación en el telescopio espacial James Webb, un proyecto de colaboración internacional entre la CSA, la ESA y la NASA.
9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太望远镜项目,这是加
、欧
美国
之间
一个国际合作项目。
Entre esas iniciativas figuraban el satélite de las Naciones Unidas (UNOSAT), RESPOND y el Centro de Información sobre Situaciones de Crisis basada en Satélites del DLR.
这些举措包括联合国组织卫星、RESPOND德国
中心
星基危机信息中心。
Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?
问题2. 适用于物体飞行
管理制度是否因其位于
气
间或外层
间而有所不同?
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧、法国国家
间研究中心
美国
共同进行
关于长期卧床
影响
联合研究。
Varias iniciativas están corrigiendo esa deficiencia, tales como el Satélite de las Naciones Unidas (UNOSAT), RESPOND y la instalación para el Centro de Información sobre Situaciones de Crisis (ZKI) del Centro Aeroespacial Alemán (DLR).
目前有几项举措正在填补这一白,如联合国组织卫星、RESPOND
为德国
中心(德国
中心)
星基危机信息中心提供
设施。
Se estimó que la energía consumida a bordo de un vehículo espacial era del orden de 0,02 a 150 kilovatios, dependiendo del tipo de vehículo espacial y de la misión de que se tratara.
器上
耗估计在0.02至150千瓦之间,具体取决于相关
器
飞行任务
类型。
Cuando el Transbordador Espacial vuelva a volar, llevará a bordo el Inspection Boom construido en el Canadá, una prolongación del Canadarm que permitirá a los astronautas vigilar el sistema de protección térmica del transbordador.
当飞机重新进入飞行后,将装载加拿大建造
探测杆,这是
间站遥控机械手系统Canadarm
延伸部分,将使宇
员
够检查
飞机
防热系统。
Sin embargo, la índole de las relaciones entre los países que realizan actividades espaciales es compleja y hay una gran diversidad de intereses y de enfoques posibles de la cuestión de los objetos cercanos a la Tierra.
然而,国家之间
关系性质复杂,在近地物体问题上存在各种各样
利益
可
方法。
El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.
工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于物体
调查表中所载问题
必要性,得出
结论是无需对这些问题加以澄清。
Kazajstán está en situación de cooperar activamente por su plataforma de lanzamiento en Baikonur y su participación en diversos proyectos espaciales internacionales que incluyen la utilización de la ciencia y la tecnología para la protección del medio ambiente.
因为拥有位于拜科努尔发射台,以及参与过各种国际
间项目,包括利用科学
技术保护环境
项目等,所以哈萨克斯坦
够予以积极配合。
Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.
有一种意见是, 如果法
间法经过有效调整可以满足
器
要求,而且这两个
间之间可以明确划界,则“按目
地划分”
方法是可取
。
En el documento de la NASA se examinaron las posibilidades y ventajas ofrecidas por la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre en la medida en que sus características y parámetros eran independientes de las condiciones en el espacio.
美国论文从
间核动力源
特性
参数独立于
间各种条件着眼,对
间核动力源
使用所带来
可
性
好处作了论述。
Esa delegación estimó que debían reducirse a un mínimo absoluto los evidentes riesgos que podían llevar aparejados los lanzamientos fallidos o la reentrada accidental de naves espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, haciendo observar que la seguridad era de importancia primordial.
该代表团认为,与携载核动力源器发射失败或意外重返大气层有关
明显风险应当减少到绝对最低限度,指出安全是至关重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。