Es una tela nueva increíble que protege del frío y del calor.
这是一种新型 布
布 ,
,



 是它既能防冻又能抗暑。
是它既能防冻又能抗暑。
creer
Es una tela nueva increíble que protege del frío y del calor.
这是一种新型 布
布 ,
,



 是它既能防冻又能抗暑。
是它既能防冻又能抗暑。
El programa de aprendizaje creativo se ha ampliado con una increíble rapidez.
创造性学习方案




 速度在扩大。
速度在扩大。
Ocurren a veces casualidades increíbles.
有时会发生令人



 巧合。
巧合。
Eso raya en lo increíble.
那简直令人


 。
。
La Comisión observa que se ha presentado una razón convincente y recomienda la aceptación de esta explicación.
委员会指出,已经提出了令人

 理由,因此建议接受这一说明。
理由,因此建议接受这一说明。
Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.
我们与之交谈 人无不感到震惊、焦虑、
人无不感到震惊、焦虑、


 。
。
Los datos e informes disponibles son demoledores acerca de las enormes necesidades, desigualdades, injusticias y sufrimientos que aún padecen millones de seres humanos.
有关数百万人民 巨大需求和遭受
巨大需求和遭受 不平等、非正义和痛苦
不平等、非正义和痛苦 报导和
报导和 息令人
息令人


 。
。
De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.
实际上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是
 令人
令人

 。
。
Tras 23 años de guerra nos enfrentábamos a una serie de retos, incluso a un país con una infraestructura física e institucional destruida en un grado increíble.
在23年战争之后,我们当时面 着一些挑战,其中包括该国
着一些挑战,其中包括该国 有形基础结构和机构性基础结构已经被破坏到
有形基础结构和机构性基础结构已经被破坏到



 程度。
程度。
En la afirmativa, la oficina remitirá la cuestión a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que la investigue y podrá también recomendar medidas provisionales de protección.
如果德操守办公室认为有可


 报复或威胁报复行为,它会提交内部监督事务厅调查,并可建议采取
报复或威胁报复行为,它会提交内部监督事务厅调查,并可建议采取 时保护措施。
时保护措施。
Cuando reciba una denuncia de represalia, procederá a un examen preliminar para determinar si hay fundamentos suficientes para suponer que ha habido una represalia o una amenaza de represalia.
在收到遭受报复 申诉后,道德操守办公室将对有关申诉进行初步审查,确定是否有可
申诉后,道德操守办公室将对有关申诉进行初步审查,确定是否有可


 报复或威胁报复行为。
报复或威胁报复行为。
Incluso si se admite que la cifra de dos millones es la real, no parece razonable sostener que el Pakistán es, por sí solo, el causante del 10% del problema mundial.
即便将200万作为可接受 数字,如果说巴基斯坦一国就占了全球问题
数字,如果说巴基斯坦一国就占了全球问题 十分之一,那也似乎是
十分之一,那也似乎是



 。
。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务 百姓进行性剥削或性虐待是最令人
百姓进行性剥削或性虐待是最令人



 罪过。
罪过。
Además, habida cuenta del papel pionero de la República Dominicana en la esfera de los derechos de la mujer, resulta inconcebible que, por ley, las mujeres dominicanas casadas no puedan administrar sus propiedades personales.
此外,鉴于多米尼加共和国在妇女权利领域一贯表现出来 领导才干,法律规定已婚
领导才干,法律规定已婚 多米尼加妇女不能管理自己
多米尼加妇女不能管理自己 私人财产,这是令人无法
私人财产,这是令人无法

 。
。
En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.
在令人



 短时间内,我们
短时间内,我们 共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来
共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来 许多工业企业。
许多工业企业。
Estos nuevos arreglos están teniendo ya un efecto positivo en el grado de confianza en las salvaguardias del OIEA, y han dado lugar a propuestas de que el Protocolo adicional sea considerado una norma en el marco del TNP.
这些新 安排已经在对原子能机构保障
安排已经在对原子能机构保障

 水平产生积极
水平产生积极 影响,并已导致建议将“附加议定书”作为《不扩散核武器条约》规定下
影响,并已导致建议将“附加议定书”作为《不扩散核武器条约》规定下 一个标准。
一个标准。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁




 荒唐性质
荒唐性质 例子,会使我们能够唤起新
例子,会使我们能够唤起新 国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。
国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。
Nuestro tiempo está caracterizado, como nunca antes, por la existencia paralela de la riqueza sin limites y una pobreza no aliviada, de avances científicos importantes y el analfabetismo generalizado, de sobrecogedores gestos de bondad y caridad y de actos atroces de maldad y falta de humanidad.
我们 时代是一个从未像
时代是一个从未像 前那样
前那样 无尽
无尽 财富与令人
财富与令人



 贫困、重大科学突破与普遍文盲、感人至深
贫困、重大科学突破与普遍文盲、感人至深 善良和慈善姿态与邪恶和非人道
善良和慈善姿态与邪恶和非人道 暴行并存为特点
暴行并存为特点 时代。
时代。
Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.
之所 震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹
震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹 做法似乎又卷土重来;之所
做法似乎又卷土重来;之所



 ,是因为遭到暗杀
,是因为遭到暗杀 人是被人民视为“非凡”
人是被人民视为“非凡” 人物;之所
人物;之所 焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。
焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。
A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.
为了使
 度达到98-99%,必须大量增加为验收新
度达到98-99%,必须大量增加为验收新 批量生产中每批产品所必须测试
批量生产中每批产品所必须测试 爆炸性弹药
爆炸性弹药 数量,这将加大生产批次被拒绝
数量,这将加大生产批次被拒绝 可能性和生产
可能性和生产 废品率等。
废品率等。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。