Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.
这就是
 隔离殖民统治遗留下来
隔离殖民统治遗留下来 赤裸裸现实。
赤裸裸现实。
apartheid
Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.
这就是
 隔离殖民统治遗留下来
隔离殖民统治遗留下来 赤裸裸现实。
赤裸裸现实。
Pero, sobre todo, introdujo sistemáticamente la política del apartheid en el país.
尤其是,南非还 纳米比亚系统地实行
纳米比亚系统地实行
 隔离政策。
隔离政策。
Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes.


 隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士
隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士 遗体带回古巴。
遗体带回古巴。
Ese sistema, que no deja de recordar al de los salvoconductos de la época del apartheid, es totalmente arbitrario.
这 制度毫无道理,它不能不让人回想起
制度毫无道理,它不能不让人回想起
 隔离时期
隔离时期 通行证制度。
通行证制度。
Cuando África estaba luchando por su independencia y su liberación y combatiendo el apartheid, Cuba fue uno de nuestros más firmes aliados.
 非洲争取独立和解放、反
非洲争取独立和解放、反
 隔离
隔离 斗争中,古巴一直是我们最坚定盟友之一。
斗争中,古巴一直是我们最坚定盟友之一。
El apartheid era la versión extrema de la exclusión de diferentes grupos de una participación en condiciones de igualdad en el conjunto de la sociedad nacional.

 隔离是将不同
隔离是将不同 群体排除
群体排除 平等参与整个民
平等参与整个民 社会之外
社会之外 极端
极端 情况。
情况。
Nos sumamos a otros países en la lucha contra el terrorismo: hace tan sólo unas horas firmé el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear.
我们 同其他国家一道打击恐怖主义:也就
同其他国家一道打击恐怖主义:也就 几个小时前,我签署
几个小时前,我签署 《禁止并惩治
《禁止并惩治
 隔离罪行国际公约》。
隔离罪行国际公约》。
El Sr. Osmane (Argelia) dice que a lo largo de los años las Naciones Unidas ha realizado progresos indiscutibles en la lucha contra el apartheid, el racismo y la discriminación racial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,联合国多年来 打击
打击
 隔离、
隔离、
 主义和
主义和
 歧视方面取得
歧视方面取得 不容置疑
不容置疑 进步。
进步。
DPI comunicó que había que felicitar al movimiento de personas con discapacidad de África por el apoyo prestado a las organizaciones de esas personas en Sudáfrica en sus actividades contra el apartheid institucionalizado.
残疾人协会报告,非洲残疾人运动支持南非残疾组织采取行动,消除制度性
 隔离,值得赞扬。
隔离,值得赞扬。
Desde el logro de nuestra independencia hace 15 años, el Gobierno de Namibia ha asumido la tarea histórica de remediar las consecuencias humanas, sociales y económicas sufridas por nuestro pueblo durante años de apartheid y colonialismo.
自15年前取得独立以来,纳米比亚政府担负起 矫正多年
矫正多年
 隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果
隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果

 重任。
重任。
Un paso importante en ese sentido ha sido la decisión del Ministerio de cerrar los dos colegios públicos de enseñanza segregada restantes, de conformidad con la Constitución del Paraguay y con la Ley general de educación.
这方面 一个重要举措是教育和文化部决定按照巴拉圭《宪法》和《普通教育法》,关闭最后两个提供
一个重要举措是教育和文化部决定按照巴拉圭《宪法》和《普通教育法》,关闭最后两个提供
 隔离教育
隔离教育 公立大学。
公立大学。
La situación no deja de recordar a la que existía durante el apartheid, cuando los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ejercieron su derecho de veto para impedir que se impusieran sanciones económicas a Sudáfrica.
形势不能不让人联想到

 隔离时期发生
隔离时期发生 一切,当时美国、英国和法国行使否决权,以抵制采取针对南非
一切,当时美国、英国和法国行使否决权,以抵制采取针对南非 制裁措施。
制裁措施。
La política de Israel de restringir el derecho de los palestinos a circular libremente y de impedirles el acceso a las carreteras utilizadas por colonos judíos y otros israelíes en la Ribera Occidental equivale al apartheid.
以色列限制巴勒斯坦人行动自由权、阻止他们进入犹太定居者和西岸其他以色列人使用 道路
道路 政策就是
政策就是
 隔离。
隔离。
La Potencia ocupante se propone establecer un camino separado estilo apartheid para permitir el acceso de los palestinos a la Ribera Occidental, con una pequeña entrada a Jerusalén sólo abierta para vehículos israelíes procedentes del valle del Jordán.
占领国打算修建一条类似于
 隔离
隔离 道路,供巴勒斯坦人进出西岸时单独使用,道路中设一个通往耶路撒冷
道路,供巴勒斯坦人进出西岸时单独使用,道路中设一个通往耶路撒冷 小入口,只对从约旦河谷驾车而来
小入口,只对从约旦河谷驾车而来 以色列人开放。
以色列人开放。
Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.
 纳米比亚独立以及随即废除
纳米比亚独立以及随即废除
 隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、
隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、
 、
、 裔、信仰和社会或经济地位
裔、信仰和社会或经济地位 歧视。
歧视。
Israel persiste en la construcción del muro racista de separación, la ampliación de los asentamientos y la destrucción de infraestructuras agrícolas y obliga a miles de personas a abandonar sus tierras y sus hogares, en flagrante violación del derecho internacional.
以色列公然违反国际法,坚持修建
 隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千人离开自己
隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千人离开自己 土地和家园。
土地和家园。
Los expertos citaron como ejemplo el apoyo internacional a la lucha contra el apartheid y observaron que un apoyo internacional de ese tipo sería fundamental para lograr un seguimiento eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
专家们提到 发动国际社会支持反对
发动国际社会支持反对
 隔离
隔离 事例,并且说这
事例,并且说这 国际社会
国际社会 支持对于有效落实《德班宣言和行动纲领》是有关键作用
支持对于有效落实《德班宣言和行动纲领》是有关键作用 。
。
De hecho, los saharauis que han permanecido allí, o los ex miembros del Frente POLISARIO que pudieron volver a sus hogares después de huir de los campamentos de Tindouf poniendo en peligro sus vidas, son prueba de que no hay discriminación.
仍然留 原来国家
原来国家 绝大多数撒哈拉人,或者那些冒着生命危险逃离廷杜夫难民营重新回到祖国
绝大多数撒哈拉人,或者那些冒着生命危险逃离廷杜夫难民营重新回到祖国 波利萨里奥阵线
波利萨里奥阵线 前成员们,就是那里不存
前成员们,就是那里不存

 隔离
隔离 最好证明。
最好证明。
En relación con la función de las organizaciones no gubernamentales, estima que se debería fortalecer la colaboración con esas organizaciones, sobre todo por la importante contribución que han prestado en el pasado, por ejemplo, en la movilización contra el fenómeno del apartheid.
关于非政府组织 职能问题,发言人认为应该加强与这些组织
职能问题,发言人认为应该加强与这些组织 合作,特别是因为非政府组织
合作,特别是因为非政府组织 过去做出
过去做出 重大贡献,比如动员消除
重大贡献,比如动员消除
 隔离现象。
隔离现象。
Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.
另外,以色列继续侵吞巴勒斯坦土地,摧毁其房屋,毁坏其农田, 隔离墙修建区,特别是通过不得不让人联想起
隔离墙修建区,特别是通过不得不让人联想起
 隔离制度
隔离制度 许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民
许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民 行动自由。
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。