La integración flexible de las poblaciones da libre curso a otras formas de integración social.
对人们进
较为宽松的控制,就会为其他形式的结社
为

大的余地。
La integración flexible de las poblaciones da libre curso a otras formas de integración social.
对人们进
较为宽松的控制,就会为其他形式的结社
为

大的余地。
Las necesidades de recursos para el desarrollo del DIT se satisfarán mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención.
开发
际交易日志的资源需求,将在《公约》补充活动信托基金中
备付。
Por ejemplo, el gobierno tiene la obligación de destinar a esas personas el 3% de las unidades habitacionales de sus programas de vivienda.
例如,政府在住房方案中必须为老年人
3%的住房。
Asimismo, en todos los períodos de sesiones, el Comité reservó una sesión para las presentaciones de los representantes de las organizaciones no gubernamentales.
委员会还在每一届会议上
一次会议,让非政府组织的代表发言。
En el caso poco probable de que no se pagara la reclamación, se ha incluido una consignación en Cuentas por cobrar - Otras cuentas.
为应付不大可能发生的索偿要求得不到满足的情况,在“应付账款—其他”科目中全额
了准备金。
Los participantes respaldaban en general un formato más normalizado para las comunicaciones, que dejara a la vez más tiempo a los Estados para responder.
与会者普遍支持来文采用一种较为标准的格式,同时也为
家
回应的时间。
Se consideró que la política de programar los seminarios después del período de sesiones subsiguiente reservaba tiempo suficiente para la óptima organización de actos de calidad.
将研讨会的时间安排在各次届会期间之后的政策,被认为可以
充分时间适当安排高质量的活动。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发
参加电子逆向拍卖的邀请
开始拍卖之间
足够长的时间以确保对拍卖的充分参与。
No obstante, el grupo pidió que en el futuro se asignara tiempo suficiente para celebrar consultas entre los miembros, no sólo entre los integrantes de la Mesa.
然而,该集团请求在今后为所有成员之间的
商
足够的时间,而不是仅仅在主席团成员之间进
商。
Las necesidades de recursos para el funcionamiento del DIT y la facilitación del Foro de los ASR se establecen en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
际交易日志运

助举
登记册系统管理人论坛的资源需求,将在2006-2007两年期的方案预算中
备付。
Incluye disposiciones de acción afirmativa para las personas de edad, tales como la obligación de reservar para esas personas el 3% de las unidades habitacionales en los programas estatales de vivienda.
其中包括关于老年人的平等权利
动条款,如要求在政府住房方案中为老年人
3%的住房。
En cada período de sesiones, el Comité destinó algunas sesiones a un debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de su labor, en las cuales formularon declaraciones muchas delegaciones.
委员会每一届会议都
几次会议进
一般性辩论,讨论与委员会工作各方面相关的问题,许多代表团在讨论期间发了言。
Además, existía la necesidad de revisar y racionalizar la condicionalidad ligada a la concesión de préstamos y asistencia, y de contar con un mayor espacio en materia de políticas en el diseño y aplicación de macropolíticas.
此外,还有必要审查
简化贷款
援助的附加条件,并为制定
执
宏观经济政策
更大的政策空间。
Estimula el crecimiento y el desarrollo económicos, gracias a lo cual hay mayor margen para orientar las políticas macroeconómicas hacia mejores resultados de empleo y trabajo decente que proporcionen un salario vital, seguridad laboral, protección social y capacitación15.
它刺激经济增长与发展,从而为宏观经济政策
了更大的空间,使这些政策把目标指向更好的提供糊口工资、工作保障、社会保护
培训的就业结果
体面工作。
Se utilizaron diferentes sistemas de acción afirmativa consistentes, entre otras cosas, en reservar una proporción de escaños para las mujeres en los consejos locales, como en la India, o crear salas electorales especiales para mujeres, como en Uganda.
运用了各种积极
动系统,包括像印度那样在地方委员会中为妇女
一定比例的席位,像乌干达那样为妇女辟
特别选举区。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,
意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智利等
有成效。
Ponemos de relieve la necesidad de que las normas internacionales permitan que los países en desarrollo dispongan de espacio y flexibilidad en cuanto a las políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales.
我们强调,
际规则需要为发展中
家
政策空间
政策灵活性,因为它们与
家政府的发展战略密切相关。
Esto sugiere la pregunta de cómo poder mejorar la inteligencia de que dispone el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para anticiparse a lo que puede venir y cómo preparar los medios que van a ser necesarios para futuras operaciones.
这就需要探讨如何改进维
部可用的情报,以便对事件作
预报并
今后
动需要的资源。
El Gobierno ha empezado a tomar medidas para aumentar el empleo de miembros de las comunidades minoritarias en el sector público (objetivo prioritario), para lo cual ha determinado qué puestos vacantes de nivel superior para minorías se cubrirán y con una campaña especial de contratación.
政府已经着手增加少数族裔在公共部门的就业率(一项优先工作),
一些高级职位在可能的情况下专门聘用少数族裔候选人。
No necesito recordar a la Comisión que este año deberá también dedicar tiempo a examinar el tema del programa relativo a la cuestión de la Antártida, luego de haber concluido su examen de todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional.
我无须提醒委员会,今年它仍然需要
时间,在其结束对所有裁军
与
际安全有关的议程项目的审议后,审议南极洲问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。