La genialidad no es incompatible con la naturalidad.
天才和自然

 是兼容
是兼容 。
。
La genialidad no es incompatible con la naturalidad.
天才和自然

 是兼容
是兼容 。
。
El pensamiento es un atributo del hombre.
思维是人

 。
。
Verán que la promoción de la identidad lingüística de las personas sordas (apartado b), párr.
大家会看到关于促进聋人群体 语文
语文

 内容(第3(b)款))已经列入第30(4)条。
内容(第3(b)款))已经列入第30(4)条。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化

 人。
人。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当 鼓励和空间,伊拉克
鼓励和空间,伊拉克 代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人
代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人 共同点置于族裔和宗派
共同点置于族裔和宗派
 或差别之上
或差别之上 政治进程作出实质
政治进程作出实质 贡献。
贡献。
Israel ha introducido cambios importantes en el carácter de Jerusalén.
以色列已开始大规模改变耶路撒冷

 。
。
Los isómeros alfa y beta son contaminantes del lindano y tienen propiedades análogas al isómero gamma.
阿尔法和贝它异构体是林丹污染物,与伽马异构体有着相同

 。
。
Todas las personas deberían tener derecho a encontrar su identidad; es una cuestión de dignidad humana.
每个人都应有权追求自己

 ;这是个人类尊严问题。
;这是个人类尊严问题。
La diferenciación cultural es un derecho inalienable que debe ser no sólo respetado, sino también sacralizado.
文化
 是不可剥夺
是不可剥夺 权利,这种权利不仅应该得到尊重,而且应是神圣不可侵
权利,这种权利不仅应该得到尊重,而且应是神圣不可侵
 。
。
Las principales ventajas del FNUDC, muy valoradas por sus asociados, se resumen en el cuadro 1.
 发基金
发基金 关键
关键
 摘述于表1,这些
摘述于表1,这些
 受到
受到 发基金
发基金 伙伴
伙伴 高度重视。
高度重视。
Se producen muchos conflictos porque el pueblo desea la independencia como único medio de reafirmar su identidad.
很多冲突 发生是因为人民谋求独立作为坚持其独
发生是因为人民谋求独立作为坚持其独

 唯一手段。
唯一手段。
Por ejemplo, hoy en día hay jóvenes que huyen de sus países debido a su identidad sexual.
例如,当今就有青年人因为自己
 别
别
 而逃离自己
而逃离自己 国家。
国家。
Explicó que el carácter de los proyectos de artículos cambiaría si hubiera que considerar cuestiones de ese tipo.
他解释说,如果考虑这些这些问题,本条款草案

 就会改变。
就会改变。
Las características de las municiones de racimo también plantean preocupaciones en relación con la norma de la proporcionalidad.
集束弹药

 在相称
在相称 规则下也引起关注。
规则下也引起关注。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个基础,以加强这种对别人 独
独

 尊重。
尊重。
El efecto final de las políticas públicas depende en gran medida de las características que presenten los mercados.
公共政策 最终效应在很大程度上取决于市场
最终效应在很大程度上取决于市场 基本
基本
 。
。
Según sus características, puede ser necesario eliminar las cenizas de fondo y las volantes en un vertedero especialmente diseñado.
焚化炉炉底灰和粉煤灰可根据其具体

 需要采用
需要采用 别设计
别设计 土地填埋方式处置。
土地填埋方式处置。
En esos sectores se observa claramente que los servicios se caracterizan por ser insumos de otros sectores de la economía.
服务业作为对于其他部门 投入
投入

 在这些部门中表现得十分清楚。
在这些部门中表现得十分清楚。
Israel también continúa tomando medidas legislativas y administrativas para alterar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado.
以色列还继续采取立法和行政措施和行动,改变被占领 叙利亚戈兰高地
叙利亚戈兰高地

 和法律地位。
和法律地位。
Exhorta a todos los grupos armados ilegales a que respeten la identidad e integridad de esas minorías y comunidades indígenas.
委员会呼吁所有非法武装组织尊重这些少数群体和土著社区

 和完整。
和完整。
声明:以上例句、词 分类均由互联网
分类均由互联网 源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。