La pérdida del coche fue un gran disgusto para él.
丢失汽车对他来说是件
愉快
事。
La pérdida del coche fue un gran disgusto para él.
丢失汽车对他来说是件
愉快
事。
Pero esta distinción requiere una determinación y explicación muy cuidadosa.
过,这一差异需要
审慎
决定和解释。
Belarús está dispuesto a participar en el debate sobre ese documento importante y muy promisorio.
白俄罗斯准备参与关于这一重要和
有希望
文件
讨论。
El Brasil está muy interesado en el proceso de revitalización de la Asamblea General.
巴西对重振
会
进程
感兴趣。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是
适当
。
La verdad es que la administración grecochipriota ha adoptado una práctica sumamente insincera al respecto.
事情
真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一

诚实
做法。
Pasé una tarde formidable con mis amigas
我和我
朋友们度过了一个
美好
下午.
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在
重要
缩编阶段训练良好
工作人员继续
批地离开感到关切。
El Secretario General, que comparte nuestras convicciones, ha demostrado una gran sensibilidad en su apoyo y participación en ese esfuerzo.
秘书长支持我们
信念,他展现了
高
觉悟,支持并参与这项
。
La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.
会在发展一套反恐法律方面也发挥了
重要
作用。
Formalmente, la definición de la EEM abarca todas las tierras cuyo clima se caracteriza como subhúmedo seco, semiárido, árido o hiperárido.
千年评估
定义正式包括凡是其气候被列为干性半湿润、半干旱、干旱或
干旱
所有土地。
El autor afirma que los cargos en su contra fueron inventados y que se trataba de acusaciones de carácter muy general.
4 提交人辩称,对他
指控是编造
,而且对他
指控
空泛。
La región dispone de un importante volumen de información, aunque ello todavía no ha permitido definir un marco integrado de evaluación ambiental.
虽然该区域拥有
量可利用
信息,但尚未能够建立起综合
环境评估框架。
Espera que para cuando presente su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos, el Ecuador tenga ya una Corte Suprema.
没有独立
宪法法院和最高法院,这是
令人担扰
。
El liderazgo de la Asamblea General ha sido esencial en la lucha mundial contra todas las formas de violencia contra la mujer.
在全球
打击对妇女
一切形式暴
方面,
会已发挥
重要
领导作用。
Los permisos para salir de Gaza están sujetos a grandes restricciones y los varones entre 16 y 35 años tienen prohibido viajar.
在
严格
基础上发放从加沙出国
许可,年龄介于16至35岁之间
男子
得旅行。
Estos elevados costos vinculados al envío de remesas se atribuyen a ineficiencias del mercado y del marco normativo en que actúan los agentes.
与汇款
汇出相关
高昂费用源于市场
低效和管制代理人运作
构架。
En segundo lugar, es fundamental ponerse de acuerdo en cuáles son los puntos vulnerables de la Organización y las amenazas a que se enfrenta.
第二,对本组织
脆弱性及它面临
威胁达成共同了解是
重要
。
Siendo tantas y tan complejas las negociaciones de delimitación que han de realizarse y completarse en la región, es necesaria una mayor cooperación regional.
本区域有待开展和已经完成
复杂
划界谈判很多,需要更广泛
区域合作。
La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible.
贫穷与饥饿是全世界数十亿人
命运,这
情况是
公平
、站
住脚
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。