Ciertamente, fue un acuerdo vergonzoso concebido para aplacar al agresor a expensas de Checoslovaquia.
确实,这是一项可耻,姑息侵略者,牺牲
斯洛伐
。
Ciertamente, fue un acuerdo vergonzoso concebido para aplacar al agresor a expensas de Checoslovaquia.
确实,这是一项可耻,姑息侵略者,牺牲
斯洛伐
。
Checoslovaquia y el Iraq mantenían tratados bilaterales en materia de transporte aéreo y relaciones consulares.
斯洛伐
和伊拉
签有双边空运条约 和领事关系条约。
Aunque la prueba material de las acciones fue confiscada, las autoridades checoslovacas no trataron de hacerlas efectivas.
尽管股票实质证据被没收,但
斯洛伐
当局并未试图兑取这些股票。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该助提交人从
斯洛伐
当局取得必要
资料。
De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.
根据这项条约,提交人在获得美国国即自动丧失了
斯洛伐
国
。
Checoslovaquia se dividió en la República Checa y Eslovaquia, y cada uno de esos Estados fue admitido en las Naciones Unidas.
斯洛伐
分裂为
共和国和斯洛伐
,而且两个国家均获准加入了联合国。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗海各国在苏联和
斯洛伐
解体以后便产生了实际上
或潜在
无国
问题。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶
斯洛伐
。
Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.
提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后
斯洛伐
国
。
En el momento de la adhesión, Checoslovaquia y los Estados Unidos de América declararon que, de conformidad con el artículo XII, no se consideraban obligados por el artículo I.
斯洛伐
和美利坚合众国在加入时声明,根据第十二条,它们认为自己不受第一条
约束。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规凡是在忠于
斯洛伐
共和国方面符合某些规
人 可以申请保留
斯洛伐
国
。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、
斯洛伐
和罗马尼亚还在可能与武装冲突不相容
领域与伊拉
保持有条约关系。
En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.
前斯洛伐
在签署公约时根据第26条
规
宣布了把该条第2款所指
赔偿责任数额折成
斯洛伐
货币
公式,以及在
斯洛伐
领土内适用
以
斯洛伐
货币表示
赔偿责任限额。
Los autores afirman que actuaron con la debida diligencia para documentar sus reclamaciones, pero que, primero, las autoridades checoslovacas de entonces les negaron la información y cuando por fin obtuvieron pruebas de que eran propietarios de las acciones, los tribunales alemanes les denegaron la indemnización aduciendo que habían presentado la solicitud demasiado tarde y que no habían hecho intervenir al antiguo administrador de la propiedad.
2 提交人认为,他们已经尽力为赔偿提证据,但是先是前
斯洛伐
当局拒不给与资料,当他们终于取得证实股票所有权
证据时,德国法院却以他们没有及时提
索赔和未能咨询他们家族从前
产业经理为由,拒不给与赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。