Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你 让他见鬼去吧!
让他见鬼去吧!
aun cuando
Si te viene con exigencias, mándale a paseo.
如果他对你提出苛求,你 让他见鬼去吧!
让他见鬼去吧!
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那 让他马上来吧。
让他马上来吧。
Todos sabemos lo que debemos hacer; ahora tenemos que hacerlo.
我们都知道应该做些什么。 现在 让我们开始吧。
让我们开始吧。
Tú déjame hacer.
你 让我干吧。
让我干吧。
Ello garantiza que todos los países participantes tengan igualdad de derechos respecto a la administración del Fondo, conforme al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.

 让所有参
让所有参

 家在基金
家在基金 管理上有同等
管理上有同等 权利,也符合共同但又有不同责任
权利,也符合共同但又有不同责任 原则。
原则。
Incorporando a la sociedad civil desde el comienzo nos dará la seguridad de que nuestros esfuerzos estarán fundamentados en información valiosa y que se apoyarán mutuamente.
我们通过 一开始
一开始 让公民社会参与进来,能够确
让公民社会参与进来,能够确 我们努力
我们努力 基础是合理
基础是合理 信息并彼此支持。
信息并彼此支持。
Asegurémonos de que, de ahora en adelante, las Naciones Unidas avancen con un espíritu de renovación y reforma que genere verdaderas esperanzas, intenciones y prosperidad para la familia mundial.
那 让我们确
让我们确 ,
,
 里开始,联合
里开始,联合 以复兴和改革
以复兴和改革 精神向前迈进,给全球大家庭带来切实
精神向前迈进,给全球大家庭带来切实 希望、决心和繁荣。
希望、决心和繁荣。
Un programa específico para niños excombatientes procurará, en lo posible desde el principio, que las comunidades locales participen en la planificación y gestión de la rehabilitación de los niños y su reintegración en la sociedad.
应该为前儿童战斗人员单独制订复员方案,并尽可能 方案初期
方案初期 让地方社区参与儿童恢复正常生活和重返社会
让地方社区参与儿童恢复正常生活和重返社会 规划和管理。
规划和管理。
Especialmente en relación con la participación de las empresas en la lucha contra la corrupción, se dijo además que todos los esfuerzos por aumentar la conciencia debían tener en cuenta la influencia de los accionistas en la gestión de las empresas, especialmente de las que negociaban en el mundo en desarrollo.
特别是 让工商界参与反腐败斗争而言,据进一步指出,任何提高认识
让工商界参与反腐败斗争而言,据进一步指出,任何提高认识 努力都应顾及利害攸关者对公司
努力都应顾及利害攸关者对公司 行为特别是那些在发展中
行为特别是那些在发展中 家
家 事商业活动
事商业活动 公司
公司 行为产生
行为产生 影响。
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。