El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
Además, se han pronunciado sentencias durísimas contra personas que han cometido crímenes sexuales.
而且,对性犯罪的实施者也做出了十分严厉的判决。
Rafik Hariri. Condenamos a los autores de ese acto terrible.
我们谴责这起骇人听闻行为的实施者。
De ser una práctica abierta ha pasado a ser una actividad clandestina y los autores son detenidos y enjuiciados.
曾经公开实施的这种习俗现在已经沦为一种非法活动,实施者被逮捕,并遭到起诉。
Además, se observó que no eran los pueblos quienes cometían actos de terrorismo, sino sólo las personas y los grupos.
还有人认为,人民不会实施恐怖行为,实施者仅属一些个人及团。
La tercera función consiste en identificar a los autores de tales transgresiones a fin de que los responsables rindan cuentas de sus actos.
项任务是查明违法行为的实施者以确保追究其责任。
Varios países16 señalaron la necesidad de fomentar la capacidad de los encargados de adoptar decisiones, formular planes y ejecutar medidas en todos los sectores.
若干国家16注意到需要建设所有部门决策者、规划者实施者的能
。
Esas son contribuciones importantes, que ponen de manifiesto la firmeza de nuestro compromiso de luchar contra el genocidio y llevar a los responsables ante la justicia.
这些都是巨额捐助,证明了我们对打击种族灭绝将其实施者绳之以法的承诺是何等有
。
Actualmente el Iraq está padeciendo actos de terrorismo que ponen de manifiesto la perversidad de los perpetradores, que destruyen obras de infraestructura, lugares de culto y escuelas.
克目前遭受的恐怖行为显示出实施者完全肆无忌惮,肆意破坏基础设施、宗教场所
学校。
Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.
而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件的实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列的目的服务。
Por lo que respecta a la cuestión de la violencia doméstica, subraya que, según el informe, en el marco de la estrategia del Gobierno, se están tomando medidas para tratar psicológicamente a los maltratadores.
谈到家庭暴问题,她注意到报告提到,作为政府政策的一部分,政府采取措施对家庭暴
实施者进行咨询。
El Consejo de Seguridad también exhortó al Gobierno de unidad nacional y transición a que adoptase de inmediato todas las medidas necesarias para que los autores y patrocinadores del ataque comparecieran ante la justicia.
安理会还吁请全国团结过渡政府立即采取一切必要措施,将这次袭击的实施者、支持者
策划者绳之以法。
A este respecto, hacemos un llamado a los Estados para que procesen a quienes cometen crímenes sujetos a la jurisdicción de la Corte y a que presten la más expedita asistencia judicial en estas situaciones.
在这方面,我们呼吁各国将法院管辖范围内的罪行的实施者绳之以法,并在此种情况下提供迅速的法律援助。
Sin embargo, ello no significa que el carácter y la intensidad de la violencia generada por los responsables de actos terroristas o utilizada contra éstos no pueda desencadenar o ser equivalente a una situación de conflicto armado.
然而,这并不意味着,由恐怖主义行为实施者引起的或针对其发生的暴行为的性质
强度不至引发武装冲突或达到相当于武装冲突的情形。
Exhorta al Gobierno de unidad nacional y transición a que adopte de inmediato todas las medidas necesarias para que los autores y patrocinadores del ataque comparezcan ante la justicia y celebra las primeras detenciones realizadas por el Gobierno.
安理会呼吁全国团结过渡政府立即采取一切必要措施,将这次袭击事件的实施者、支持者
策划者绳之以法,并对政府已经逮捕了
一批人员表示欢迎。
La Corte fue concebida no solamente como una herramienta sólida y efectiva para que los autores de estos crímenes no queden impunes, sino que también su sola existencia debe servir para disuadir la comisión futura de tales atrocidades.
照设想,该法院不仅是确保此类罪行实施者不再逍遥法外的有效得工具;法院存在的目的也是要威慑未来此种暴行的实施者。
Pide al Gobierno que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a la impunidad de los responsables de actos de violencia sexual, que castigue a los autores y que asegure que las víctimas reciban el apoyo necesario.
他要求布隆迪政府采取一切必要措施,终止性暴行为实施者不受惩罚的现象,并惩罚此类实施者,确保受害人获得必要支助。
Esa forma de actuar nos da la impresión de que el propio Israel se comporta como si fuera un elemento de la planificación y de la ejecución, como en el marco del acontecimiento de Tel Aviv y otros más.
这给我们的印象是,以色列自己似乎就是策划者实施者之一,如同特
维夫事件
其他种种事件中的情况。
El Consejo de Seguridad afirma que está dispuesto a imponer, en estrecha consulta con la mediación de la Unión Africana, las sanciones individuales previstas en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1572 (2004) a quienes no respeten esos compromisos u obstaculicen su plena aplicación.”
“安全理事会申明,它随时准备与非洲联盟调解小组密切协商,对不遵守这些承诺或阻碍其充分实施者,实行1572(2004)号决议
9段
11段规定的各项制裁措施。”
Se constituyó el Comité nacional coordinador contra el terrorismo y comenzaron los procedimientos para incorporar los convenios y protocolos en la legislación nacional, con miras a establecer la competencia de los tribunales para enjuiciar a quienes perpetren actos de terrorismo, además de cooperar con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales para llevar a esas personas ante la justicia.
它成立了一个国家反恐协调委员会,将公约议定书纳入国家法律的程序已经开始启动,从而赋予法院对恐怖行为的实施者提起诉讼的资格,并与其他国家
国际及区域组织合作,将这些人绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。