El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始

正轨。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始

正轨。
Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
在天黑之前我们

营地。
Después de cinco meses de suplicio, ha vuelto al fútbol..
经历
五个月的惩罚之后,他重新

球队。
El marido llegó de súbito a la casa.
丈夫出

地

家。
Confío en poder reunirme con ellos cuando vuelva a Abidján.
我希望,我
科特迪瓦之后,能同他们会晤。
No podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
我们不能让这些希望落空,或
过去。
Por consiguiente, las Forces Nouvelles aceptan volver a formar parte del Gobierno de Reconciliación Nacional.
因此,新军同

民族和解政府。
Cuando inauguremos el debate general volveré a esta cuestión.
我将在开始一般性辩论时再
这一问题上。
Parece no haber otra alternativa que volver a la hoja de ruta.
除

《路线图》计划,似乎没有别的选择。
Montserrat había solicitado que volviera a examinarse la opción de Estado asociado.
蒙特塞拉特已要求
联系国的选择。
Las Forces nouvelles convinieron también en volver a incorporarse al Gobierno de Reconciliación Nacional.
新生力量还同

全国和解政府。
Hay que proporcionar a las víctimas la oportunidad de recuperarse en condiciones estables.
必须为受害者提供
稳定环境的机会。
Fui a mi habitación y en la radio escuché una emisión muy conmovedora desde Londres.
我
房间,收听来自伦敦的非常激动
心的节目。
Me alegro de regresar junto a mis nietos, que llevan todo este tiempo esperándome.
我高兴地即将
我几个孙子的身边,他们一直在等我
家。
Sin embargo, se nos quiere hacer retroceder en el tiempo.
然而,一些
想要我们
过去。
Estamos perdidos; no sabemos por qué hemos retornado nuevamente a la primera opción.
我们不知所措;我们不知道我们又
第一个备选办法。
Cinco de los secuestrados han regresado ya al Japón.
这些
当中有五
现在已经
日本。
La cuestión de la responsabilidad por daños causados siempre podrá ser reexaminada cuando sea necesario.
在必要之时,总是可以再
赔偿责任问题。
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又

原处。
Pareció en casa a media noche.
他半夜才
家里.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。