En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.
第三,对这个问题进行一次 导致分裂
导致分裂 投票,将使9月份首脑
投票,将使9月份首脑

 整个筹备进程
整个筹备进程
 化,甚至使整个进程脱离正轨。
化,甚至使整个进程脱离正轨。
En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.
第三,对这个问题进行一次 导致分裂
导致分裂 投票,将使9月份首脑
投票,将使9月份首脑

 整个筹备进程
整个筹备进程
 化,甚至使整个进程脱离正轨。
化,甚至使整个进程脱离正轨。
Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.
在这 面,委员
面,委员 注意到缔约国愿意对使儿童脱离家庭环境
注意到缔约国愿意对使儿童脱离家庭环境 做法进行审查。
做法进行审查。
Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.
四个人都必须协助工作,使脱离冲突 国家免受进一步
国家免受进一步 暴力之害。
暴力之害。
Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.
但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出 了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。
了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。
Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.
但到目前为止,使脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢 局面,其必要
局面,其必要 条件似乎仍未出
条件似乎仍未出 。
。
Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.
一旦提供了强有力 初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口
初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口 技术含量
技术含量 代化和多样化,以便使这些国家脱离使它们无法在当今全球经济中竞争
代化和多样化,以便使这些国家脱离使它们无法在当今全球经济中竞争 初级商品生产
初级商品生产 陷进。
陷进。
Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.
委员 鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将使儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构
鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将使儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构 做法作为符合儿童最大利益
做法作为符合儿童最大利益 最后手段。
最后手段。
Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.
让我们假设,四 将于明天在纽约举行
将于明天在纽约举行 下次
下次
 将
将 找到
找到

 案,从而使从加沙脱离接触
案,从而使从加沙脱离接触 积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实
积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实 公正与持久和平扫清道路。
公正与持久和平扫清道路。
Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.
要避免冲突和国家内部 争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离
争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离
 ,把它们保持在基于不断变化
,把它们保持在基于不断变化 利益
利益 日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不
日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不 出于
出于
 目
目 而遭滥用。
而遭滥用。
El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.
委员 虽然赞赏缔约国努力实行一个全面
虽然赞赏缔约国努力实行一个全面 行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使其脱离长期
行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使其脱离长期 不安全处境。
不安全处境。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团 一名成员谴责一位委员
一名成员谴责一位委员 专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出
专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出 在一场文明
在一场文明 辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据
辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据 。
。
Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.
如果在今后 谈判中,
谈判中, 有
有 建
建 没有一项可被接受成为我们商定解决办法
没有一项可被接受成为我们商定解决办法 出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端
出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端 情况,并使我们脱离我们
情况,并使我们脱离我们 在在安全理事
在在安全理事 改革工作中面临
改革工作中面临 僵局。
僵局。
Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado
在另一 面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成
面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成 扭曲:用于军事/国防部门
扭曲:用于军事/国防部门 资金应能更好地用于社
资金应能更好地用于社 和经济部门,使该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来
和经济部门,使该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来 其他短缺
其他短缺 问题。
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发
观点;若发 问题,欢迎向我们指正。
问题,欢迎向我们指正。