Desde entonces la RAE ha formulado propuestas para aplicar el artículo 23 de la Ley Fundamental.
其后,我们制订
建
,以实施《
本法》第
十
条(以下简称“第
十
条”)。
Desde entonces la RAE ha formulado propuestas para aplicar el artículo 23 de la Ley Fundamental.
其后,我们制订
建
,以实施《
本法》第
十
条(以下简称“第
十
条”)。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第
十
条。
La Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXIII sin someterlo a votación.
第一委员会未经表
通过

草案
十
。
En bien de la coherencia, estas propuestas se examinan en los párrafos 324 a 339 infra.
不过,有论者表示,就《
本法》第
十
条的立法建
,当中涉及处理紧急状况的问题。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施第
十
条责任的法例,须符合《
本法》的整体规定,包括《
本法》第
章所保障的
本权利
自由 ,特别是第
十九条。
El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).
缔约国应明确地完全废除一夫多妻制(《公约》第
、
十

十六条)。
Así pues, los autores consideran que su expulsión contraviene el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
因此,提交人认为将其逐出澳大利亚违反
《公约》第十七条、第
十
条第一款
第
十四条第一款的规定。
Alega ser víctima de una violación por Dinamarca de los artículos 7 y 17 y del párrafo 1 del artículo 23 del Pacto.
他宣称是丹麦 违反《公约》第七条、第十七条
十
条第1款行为的受害者。
Si los autores no presentan nuevos argumentos sobre la forma en que se ha violado el artículo 23, la reclamación debería declararse inadmisible.
由于提交人并没有进一步提供论据说明是怎样违反第
十
条规定的,因此,必须宣布这一申诉不可受理。
27) Al Comité le preocupa la prohibición legal de matrimonios entre mujeres de confesión musulmana y hombres que profesan otras religiones o convicciones (arts. 3, 23 y 26).
(27) 委员会对法律禁止穆斯林妇女与其他宗教或其他信仰的男性结婚,感到关注 (《公约》第
、
十

十六条)。
El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones de los artículos 3, 23 y 26 del Pacto mediante la revisión de la legislación pertinente.
缔约国应修订有关的法律,使其符合《公约》第
、
十

十六条。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第
十
条第一款
第
十四条第一款的规定。
Al Comité le preocupa la falta de información acerca del abuso, la explotación y el maltrato de menores en el Estado Parte (arts. 23 y 24).
(14) 委员会关注的是缺少缔约国内关于欺凌、剥削
虐待儿童方面的资料(第
十

十四条)。
Esos documentos están disponibles al público y se puede consultar la mayoría de ellos en el sitio web dedicado al artículo 23 del proyecto de ley (véase el párrafo 386).
该等文件可供公众阅览,而大部分已上载第
十
条的网站(上文第385段)。
También en 23 oficinas se observaron deficiencias en los controles de acceso y edición del sistema de gestión de programas que afectaban a la seguridad de algunos aspectos del sistema.
十
个办事处在其编辑方案主管机构系统的准入
影响该系统某些方面的安全性能的编辑管制方面存有弱点。
Por tanto, se plantea la cuestión de si esa injerencia sería arbitraria o ilegal y, por consiguiente, contraria al artículo 17, así como al párrafo 1 del artículo 23 del Pacto.
7 因此,所产生的问题是,这是否为任意或非法的干预,由此违反
与《公约》第
十
条第1款一并解读的第十七条。
También expresa preocupación porque la práctica de raptar a mujeres jóvenes para obligarlas a contraer matrimonio ha reaparecido después de la independencia del Estado Parte (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).
委员会还关切地感到,在缔约国获得独立之后,出现
绑架少女强迫她们结婚的陋习卷土重来的现象(《公约》第
、
十

十六条)。
Los autores afirman que su expulsión de Australia hacia Fiji constituiría una vulneración por parte de Australia del artículo 17, del párrafo 1 del artículo 23 y del párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
提交人声称,将他们从澳大利亚逐回斐济将构成澳大利亚违反《公约》第十七条、第
十
条第一款
第
十四条第一款的行为。
La Unión Europea acoge calurosamente esta importante declaración, que reafirma plenamente los compromisos formulados hace 10 años en Beijing y hace cinco en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
欧洲联盟热烈欢迎这个重要宣言,这一宣言全面重申10年前在北京
5年前在大会第
十
届特别会
所作的承诺。
En virtud del artículo 23 g) del Reglamento de La Haya, está prohibido “destruir o tomar propiedades enemigas, a menos que tales destrucciones o expropiaciones sean exigidas imperiosamente por las necesidades de la guerra”.
《海牙章程》第
十
㈦条禁止“毁灭或没收敌人财产,除非此项毁灭或没收是出于不得已的战争需要”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。