1.Los factores que subyacen a la vulnerabilidad de los niños difieren de unos países a otros.
儿童易受伤害本因素因国而异。
2.Otra dificultad reside en la necesidad de abordar de forma amplia las causas sistémicas que subyacen a los conflictos.
另一个挑战,必须全面性地解决导致冲突系统性原因。
3.Un supuesto que subyacía a las recomendaciones del grupo era el hecho de que habría una legislación nacional vigente que prestaría el apoyo adecuado.
专家组建议一个基本假设,今后将对国家立法提供适当支持。
4.Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局背后一种政策理念,它与外国公司效率恰恰相反,对国家经济带来一种扭曲后果。
5.La creación de empleos contribuye a reducir las tensiones que actualmente subyacen a numerosos problemas de seguridad y otros problemas sociales, incluidos la pobreza, la marginación y el extremismo.
创造就业机会有助于减轻目前构成包括贫穷、受排斥和极端主义在内许多安全和其他社会问题源紧张状况。
6.Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术全球化之后最大动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它重要性。
7.El Canadá participa activamente en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y respalda la declaración de principios que subyacen a esa forma de cooperación formulada en el marco de dicha Iniciativa.
加拿大积极参与了防扩散安全倡议,并支持防扩散安全倡议原则声明,那些原则这项合作基础。
8.Una vez que todos los Estados Miembros apliquen el principio “extradición o enjuiciamiento” (aut dedere aut iudicare), que subyace en la mayor parte de esos instrumentos, no quedará ya refugio seguro para el terrorismo.
旦各会员国都能执行上述大部分文书“引渡或起诉”(引渡和审判)原则,恐怖分子就不会再有藏身之地。
9.Los actos y las amenazas de violencia desempeñan un papel preponderante en la perpetuación de estas relaciones desiguales de poder, que también subyacen bajo las violaciones del derecho de la mujer a una vivienda adecuada.
暴力行为和暴力威胁对维持这种不平等权利关系起到了主要作用,它同样也侵犯妇女适足住房权一个重要因素。
10.Esta situación sería incompatible con los principios que subyacen el proyecto de convención, en particular el principio de no discriminación entre los documentos en papel y electrónicos, o la neutralidad de los medios de comunicación, establecidos en el proyecto de artículo 8.
这种情况违背了公约草本原则,特别违背了对书面文件和电子文件不歧视原则,或第8条草规定媒介中立原则。
11.En definitiva, la idea que subyace a dicha “incorporación” es que el trabajo con las mujeres y para ellas, dirigido a alcanzar la igualdad entre los géneros, no constituye una actividad separada de una institución centrada en las mujeres, como el UNIFEM.
12.La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
13.La división del trabajo en el sector de los servicios pone de relieve la estratificación por género generalizada que subyace en las estructuras organizacionales y que se manifiesta en las líneas jerárquicas, las descripciones de tareas, las normas y la segregación espacial y temporal.
14.Si bien la Agencia Espacial Europea propugnaba el desarrollo pacífico de los activos espaciales y el uso del espacio con fines pacíficos, subyacía una contradicción entre la política espacial de la Unión Europea y la política de defensa espacial de la OTAN que era preciso abordar.
15.El atentado terrorista cometido hace sólo 10 días en el centro comercial de Netanya expresa la triste verdad que subyace a la plétora de actividades terroristas: éstas ponen en peligro no sólo las vidas de ciudadanos israelíes, sino también de palestinos inocentes, de los nuevos dirigentes de Palestina, del plan de retirada y de todo el proceso de paz.