Las disposiciones en materia de inmigración para voluntarios extranjeros se han suavizado en el Brasil, el Canadá y Sudáfrica.
巴西、加拿大和南非已经放松了对外志愿人员
移民规定。
Las disposiciones en materia de inmigración para voluntarios extranjeros se han suavizado en el Brasil, el Canadá y Sudáfrica.
巴西、加拿大和南非已经放松了对外志愿人员
移民规定。
La disciplina en materia de horarios de apertura se estableció para proteger los derechos de los trabajadores; no obstante, se está suavizando progresivamente.
规定了关于商店营业时间纪律,以保护工人
权
;但是,这种规范正在逐步放宽。
Desgraciadamente, las medidas que adopta Israel para suavizar la situación humanitaria conducen únicamente a una mayor intensificación de los esfuerzos de los terroristas.
遗憾是,以色列为缓和人道主义局势而采取
措施只是导致恐怖分子
活动更加猖獗。
Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.
这些命令放宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展活动要负刑事责任
规定。
Algunos países en desarrollo con regímenes restrictivos, como China, la India, Sudáfrica y Turquía, han adoptado medidas para liberalizar y suavizar los controles de cambio que son un buen augurio para las salidas de IED.
一些具有限制性制度发展
家,
、印度、南非和土耳其,已经采取步骤解除管制和放松汇率控制,对促进对外直接投资起了良好
推动作用。
En vista de que los legisladores necesitan el respaldo de sus electores para permanecer en el Parlamento, el proyecto de ley fue enmendado y suavizado para tener más posibilidades de ser aprobado en el Parlamento.
由于立法者要想留在议会就必须得到选民
支持,立法草案被修订,做出了一些妥协,以便增加其被议会通过
机会。
Varios miembros consideraron también que toda medida dirigida a mitigar aumentos particularmente grandes en las tasas de prorrateo o a suavizar la transición a una nueva cuota debería aplicarse de modo simétrico a las reducciones sustanciales de las tasas de prorrateo.
一些成员还认为,减缓或缓和比额表分摊率大幅上升任何措施,应对称地适用于分摊率在两个比额表间大幅减少
情况。
Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.
赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除民总收入短期浮动
影响,促进比额稳定。
Los países de la OCDE todavía utilizan enfoques diferentes de la regulación del sector del comercio minorista, y puede verse que algunos países, como Bélgica y España, imponen un gran número de restricciones reglamentarias en tanto que otros, como Francia, el Japón, el Reino Unido y Turquía, han suavizado algunas de ellas.
经合组织家仍然采用各种办法规范零售部门,比
时和西班牙等
实行许多规范限制,而法
、日本、联合王
和土耳其等
则放宽了各种规则。
Hago un llamamiento especial al Gobierno de Israel para que suavice las restricciones y trabaje en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y de donantes al objeto de que los proyectos de ayuda y desarrollo se ejecuten de manera oportuna y completa.
我特别呼吁以色列政府放宽限制,与联合各机构、各捐助方和各人道主义组织密切合作,以确保及时全面地开展援助和发展项目。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕是,
果公约不考虑森林丧失
根源——土著人民
权
未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化
各种因素产生
影响非但不会减弱,而且会加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。