Octavo, la importancia que tiene para el desarrollo un enfoque regional se ha planteado reiteradamente como elemento importante de la financiación para el desarrollo.
第八,人们多次提到对发展的区域做法的重要性,认为它是发展资金筹措的一个重要方面。
Octavo, la importancia que tiene para el desarrollo un enfoque regional se ha planteado reiteradamente como elemento importante de la financiación para el desarrollo.
第八,人们多次提到对发展的区域做法的重要性,认为它是发展资金筹措的一个重要方面。
Octavo, la elaboración de estrategias y programas para el empleo de los jóvenes proporciona un instrumento poderoso para lograr un consenso político y coherencia en materia de políticas, tanto al nivel de instituciones internacionales, por ejemplo entre el Banco Mundial y la OIT, como al nivel de los distintos departamentos gubernamentales nacionales (por ejemplo, los de trabajo, finanzas, educación, relaciones exteriores y comercio e industria), las organizaciones de jóvenes, los representantes de empleadores y trabajadores y las organizaciones de la sociedad civil.
第八,制订青年就业的战略方案,提供了一个有利的工具来建立政治共识
政
性,不但在例如世界银行
劳工组织等国际机构之间的层面,而且在不同的国家政府部门(例如劳工、财政、教
、外交、贸易
工业部门)、青年组织、雇主代表
工人代表以及民间组织层面。
La Oficina aplicó y publicó los resultados del Octavo estudio sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal.
办事处落实并公布了第八次犯罪刑事司法系统运作情况调查的结果。
El Octavo Congreso examinó también el desarrollo de la prevención basada en la comunidad, y las medidas sustitutivas de la reclusión.
第八届大会还审查了如下问题:社区预防犯罪的发展;以及监禁的非拘禁替代方案。
El Octavo Congreso aprobó también resoluciones sobre la delincuencia organizada, sobre la prevención y lucha contra la delincuencia organizada y sobre actividades delictivas terroristas.
第八届大会还通过了关于有组织犯罪、11预防控制有组织犯罪12以及恐怖犯罪活动的多项决议。
Para concluir, invita a las delegaciones a que asistan a la Octava Reunión de las Partes en la Convención sobre la conservación de las especies migratorias, que se celebrará próximamente en Nairobi.
最后,她邀请各代表团出席不久将在内罗毕召开的《养护移栖物种公约》缔约方第八次会议。
El Octavo Congreso difundió información sobre: redes informatizadas de justicia penal; disposiciones para la incautación del producto financiero de la delincuencia organizada y el examen de los registros bancarios; y el creciente acervo de experiencias sobre los vínculos entre la lucha contra el delito y el desarrollo socioeconómico.
第八届大会传播了下列几个方面的信息:刑事司法计算机网络;关于没收有组织犯罪的财政收入检查银行记录的规定;以及关于犯罪控制
社会经济发展之间联系的不断增多的经验。
Por último, en alusión al Octavo Objetivo del Milenio, los principales desafíos para su cumplimiento se enmarcan en la convicción de que el ordenamiento internacional, sobre todo en los ámbitos del comercio, el financiamiento y el aprovechamiento de la tecnología, ofrezca condiciones que faciliten conjugar los esfuerzos internos con una genuina asociación con las principales economías desarrolladas del orbe.
最后,在实施第八个《千年目标》方面的主要障碍是需要有国际秩序,尤其是在贸易、金融技术转让领域,为导致本国利益有关者与全球主要发达国家建立真正的伙伴关系创造有利条件。
Recomienda también que los organismos donantes establezcan una política que se ajuste a lo dispuesto en la resolución 9 aprobada en la Octava Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América para la difusión a largo plazo de los datos espaciales elaborados en el marco de proyectos respaldados por los organismos donantes en cuestión y el acceso público a dichos datos.
还建议捐助机构根据第八次联合国美洲区域制图会议决议9制定政,以便进行长期传播,及让公众利用捐助机构支助项目所产生的空间数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。