1.Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《侨法》第9节所规定的程序。
2.La competencia de la policía de extranjería también se aprovecha en la investigación penal.
涉警察的专门知识也将引入刑事调查。
3.El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.
委员会认为,驱逐提交人的依据是《籍人法》第22节。
4.Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
5.Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.
移局的结论是,将提交人驱逐不违反《籍人法》第26或31节。
6.El Servicio de Extranjería y Fronteras dispone de dispositivos de detección en todos los puntos fronterizos para identificar posibles documentos falsos o falsificados.
边国公事务处在所有边查站设有伪造文书查装置。
7.Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉警察局、移归化局儿童保护局之间的工作关系仍有改进的余地。
8.Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移委员会移交一案件,该案件必须提交国侨申诉委员会,由该委员会就此案提出自己的意见。
9.Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关侨法律政策,女侨原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
10.En ambos casos, tales listas se comparan con las bases de datos de que dispone el Servicio de Extranjería y Fronteras, incluida la sección nacional del Sistema de Información de Schengern.
在上述两种情况下,都根据边国公事务处,包括N/SIS,的现有数据库核查这种名单。
11.El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
侨法第79条关乎拒绝发给护照给侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕侨。
12.De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的侨如果有充分的理由也可获发护照。
13.Aunque la tramitación de las solicitudes de asilo normalmente corresponde a la Junta de Inmigración y, a su vez, a la Junta de Apelación de Extranjería, en determinadas circunstancias esos órganos pueden remitir el caso al Gobierno, adjuntando su propia opinión.
14.El Estado Parte sostiene que las autoridades de Suecia aplican el mismo tipo de normas en materia de pruebas al examinar una solicitud de asilo en virtud de la Ley de extranjería que aplica el Comité cuando examina una queja en virtud de la Convención.
10 缔约国辩称,瑞典当局根据《籍人法》审议庇护申请与委员会根据《公约》审查申诉采用相同的考核法。
15.Aparte de ese riesgo, no se podían tener en cuenta los posibles motivos de asilo consignados en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 de la Ley de extranjería, de conformidad con el apartado vii) del párrafo 1 del artículo 26 de la Ley.
16.En coordinación con la Secretaría de Inmigración del Gobierno de Cataluña, UNESCOCAT elaboró un folleto informativo bilingüe sobre las mujeres migrantes y las nuevas normativas de la ley de extranjería, con versiones en catalán, español y los principales idiomas hablados por los inmigrantes de Barcelona.
17.El Comité consultivo entiende que se debe prestar atención sistemática y completa a los aspectos relacionados con el género tanto en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y en sus normas complementarias para el país como en los informes oficiales sobre el país.
18.En cuanto al argumento de que el autor no presentó pruebas suficientes para sustentar sus quejas, el abogado sostiene que, en el procedimiento ante la Junta de Apelación de Extranjería, había solicitado que se realizara un examen medicoforense y psiquiátrico, pero la Junta consideró que ello no era necesario.
19.Se ha comprobado que las diligencias que se deben practicar para encontrar un refugio para las víctimas de la trata de seres humanos que consideran la posibilidad de denunciar el delito a la policía no siempre se instruyen con coherencia en las diferentes delegaciones de la Policía de extranjería.
20.Además, Omán presentó el texto de los artículos pertinentes de su Código Penal, la Ley de fiscalización de drogas y sustancias sicotrópicas, la Ley sobre blanqueo de dinero, la Ley de extranjería, la Ley de pasaportes de Omán, la Ley de tarjetas de identidad y la Ley sobre armas y explosivos.