El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是 审上诉法院。
审上诉法院。
instancia final
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是 审上诉法院。
审上诉法院。
Esta sentencia todavía no es firme, ya que la demandante tiene derecho a presentar una demanda en casación.
由于申诉人有权提 撤消判决的上诉,所以该判决尚不是
撤消判决的上诉,所以该判决尚不是 审判决。
审判决。
La institución de estos procedimientos no producirá efectos en la aplicación de la decisión adoptada hasta que se dicte la sentencia definitiva.
在 审判决做
审判决做 前,诉讼程序的提起不影响上述裁定的执行。
前,诉讼程序的提起不影响上述裁定的执行。
En este caso se aplica la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios jurídicos expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en la causa Ng Siu Tung.
依据 审法院就吴
审法院就吴
 案件所阐释的合理期望及其他法律原则
案件所阐释的合理期望及其他法律原则
 决定。
决定。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离的案件就扶养权

 审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
La cuestión de la legalidad de las disposiciones retrospectivas de esa ordenanza (véanse los párrafos citados del informe inicial) fue decidida en última instancia por el Tribunal Superior de Apelación en 1999.
 九九九年,
九九九年, 审法院就条例中有关追溯条文的法律效力
审法院就条例中有关追溯条文的法律效力 题(见上文引述的段落:首份报告第233、234及298段)
题(见上文引述的段落:首份报告第233、234及298段)
 最
最 裁决 。
裁决 。
La aplicación de esos principios a esas reclamaciones quedaría sometida a la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios legales expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en Ng Siu Tung (párr. 133, supra).
这些原则是否适用于这类居留权声请,要受到 审法院在吴
审法院在吴

 案中所阐释的合理期望及其他法律原则的规限(见上文第190段)。
案中所阐释的合理期望及其他法律原则的规限(见上文第190段)。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向 审法院提
审法院提 上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求
上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求
 复核。
复核。
En mi opinión el autor no puede, a los efectos del agotamiento de los recursos internos, basarse en una decisión del Tribunal Constitucional que se dictó casi dos años y medio después de haberse resuelto finalmente su causa.
我认为,在用尽国内补救办法方面,提交人不能依赖宪法法院在提交人的案件已

 审裁决近两年半之后所
审裁决近两年半之后所
 的裁定。
的裁定。
Aparte de los delitos previstos en el artículo 19 y los cometidos en el territorio sirio, cualquier persona, siria o extranjera, que ha sido objeto de un fallo en última instancia pronunciado por una jurisdicción extranjera puede ser procesada en Siria.
除了第19条提到的罪行以及在叙利亚境内犯下的那些罪行之外,任何被外国法院 审判决的人,无论是叙利亚人或外国人,均可在叙利亚被起诉。
审判决的人,无论是叙利亚人或外国人,均可在叙利亚被起诉。
La jurisprudencia del Tribunal Superior de Apelación en los procesos relacionados con la interpretación y aplicación del artículo 24 de la Ley Fundamental desde la reunificación constituye una base jurídica firme para que el Gobierno de la Región tramite los casos relativos al derecho de residencia.
自回归中国以来, 审法院就解释和实施《基本法》第二十四条所
审法院就解释和实施《基本法》第二十四条所 的裁决,已为特区政府在处理有关居留权的个案时,定下稳固的法律依据。
的裁决,已为特区政府在处理有关居留权的个案时,定下稳固的法律依据。
Una vez terminadas esta tarea y algunas más el Supervisor internacional estará en condiciones de informar acerca del cumplimiento del laudo final al Tribunal y recomendar el cierre de la oficina del laudo final de Brcko al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz.
 旦完成这项任务以及几项其他任务,国际监督员就能够向法庭报告说
旦完成这项任务以及几项其他任务,国际监督员就能够向法庭报告说 审仲裁裁决已经完成,向和平执行委员会建议关闭布尔奇科
审仲裁裁决已经完成,向和平执行委员会建议关闭布尔奇科 审裁决办公室。
审裁决办公室。
El Departamento de Asistencia Jurídica representa a las personas que reúnen las condiciones necesarias en casos civiles o penales ante el Tribunal Superior de Apelación, el Tribunal de Apelaciones, el Tribunal de Primera Instancia, el tribunal de distrito o los juzgados (en actuaciones previas al internamiento).
法律援助署就 审法院、上诉法庭、原讼法庭、区域法院和裁判法院(交付审判程序)审理的民事和刑事案件,为合资格的人士委派法律代表。
审法院、上诉法庭、原讼法庭、区域法院和裁判法院(交付审判程序)审理的民事和刑事案件,为合资格的人士委派法律代表。
Entre el 30 de junio de 1998 y el 30 de junio de 2003, el Tribunal Superior de Apelación recibió 366 solicitudes de autorización para apelar (184 en lo penal y 182 en lo civil) y 144 apelaciones sustantivas (40 en lo penal y 104 en lo civil).
在 九九八年六月三十日至二〇〇三年六月三十日期间,
九九八年六月三十日至二〇〇三年六月三十日期间, 审法院共接获366宗上诉许可申请(184宗刑事上诉、182宗民事上诉)和144宗获受理的上诉(40宗刑事上诉、104宗民事上诉)。
审法院共接获366宗上诉许可申请(184宗刑事上诉、182宗民事上诉)和144宗获受理的上诉(40宗刑事上诉、104宗民事上诉)。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被 审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Antes de hacerlo, sin embargo, el Supervisor y las autoridades del distrito han procurado aclarar las prerrogativas del distrito respecto del Estado y establecer una relación con el Consejo de Ministros que garantice la permanencia del estatuto autónomo de Brcko en los términos del laudo final cuando se ponga fin al régimen de supervisión.
但是,在这样 之前,监督员和区政府力求明确该特区相对国家而言的特权,与部长会议建立关系,确保根据
之前,监督员和区政府力求明确该特区相对国家而言的特权,与部长会议建立关系,确保根据 审裁决布尔奇科特区在监督机制
审裁决布尔奇科特区在监督机制 止后享有永久自治地位。
止后享有永久自治地位。
Como puede verse, esa norma constitucional no hace distinción alguna entre los hombres y las mujeres, y tanto aquéllos como éstas tienen la posibilidad de dirigirse a los tribunales, cuya organización obedece a los principios de la unidad de jurisdicción, colegialidad, doble grado de jurisdicción, independencia de los magistrados y gratuidad de la justicia.
可见,该宪法准则未 任何性别上的区分,男性和女性公民均可以诉诸法律,因为几内亚的法律组织遵循以下原则:
任何性别上的区分,男性和女性公民均可以诉诸法律,因为几内亚的法律组织遵循以下原则: 审权
审权 元化、和议制度、二级
元化、和议制度、二级 审制、法官独立和司法免费。
审制、法官独立和司法免费。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月, 审法院首席法官就上述
审法院首席法官就上述 题成立民事司法制度改革工
题成立民事司法制度改革工
 组(“工
组(“工
 组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求公道”。
组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则和程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,和在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求公道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。