Debería negociarse sin demora un instrumento jurídico que diera efecto a esa amplia prohibición.
应当立即就落实这种全面禁令 法律文书展开谈判。
法律文书展开谈判。
prohibición
Debería negociarse sin demora un instrumento jurídico que diera efecto a esa amplia prohibición.
应当立即就落实这种全面禁令 法律文书展开谈判。
法律文书展开谈判。
La prohibición de viajar supone una aparente paradoja.
旅行禁令 执行情况明显相互矛盾。
执行情况明显相互矛盾。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷 禁令应被载入《吉尼斯世界纪
禁令应被载入《吉尼斯世界纪 》。
》。
Mi Representante Especial y otros interesados siguen tratando de que se ponga fin a esa prohibición.

 特别代表和其他利益有关者正在继续努力,争取终止这项禁令。
特别代表和其他利益有关者正在继续努力,争取终止这项禁令。
La prohibición debe incluir el material fisible que se está produciendo hoy y las existencias actuales.
禁令必须涵盖实际已经生产出来 、已经成为储存
、已经成为储存 裂变材料。
裂变材料。
La prohibición que establecen los instrumentos internacionales mencionados es absoluta y no admite excepciones en ninguna circunstancia.
上述国际文书中 禁令在任何情况下都是绝对
禁令在任何情况下都是绝对 和不可废除
和不可废除 。
。
La Oficina Federal de Migraciones controla la aplicación de la prohibición de entrada y tránsito del artículo 4.
 邦移民局监督执行第4条所定
邦移民局监督执行第4条所定 入境和过境禁令。
入境和过境禁令。
En cuanto a la respuesta internacional a la prohibición de viajar, hay que mencionar aspectos positivos y negativos.
对于旅行禁令,国际社会 反应喜忧参半。
反应喜忧参半。
El mecanismo de ejecución de la prohibición sigue dependiendo del Tribunal de Primera Instancia previa solicitud del Secretario Jefe.
有关禁令由政务司司长提出申请,并由原讼法庭执行。
El tribunal puede emitir una orden judicial de protección contra una persona que formule amenazas, o imponer otras restricciones.
法院可 对从事盯梢活动
对从事盯梢活动 人签发保护性禁令,
人签发保护性禁令,

 进一步
进一步 限制。
限制。
La prohibición se levantó para responder a la gran demanda de madera para las obras de rehabilitación y construcción.
取消禁令 原因是,用于复原和重建活动
原因是,用于复原和重建活动 木材需求量很大。
木材需求量很大。
El Comité desea saber cuántas mujeres han sido excluidas de escuelas, universidades o empleos como consecuencia de esa prohibición.
委员会想知道有多少妇女因这项禁令而无法上学、进入大学 就业。
就业。
Ciento treinta Estados Miembros han indicado que cuentan con los medios legales necesarios para aplicar la prohibición de viajar.
130个会员国表示,本国具备执行旅行禁令 法律手段。
法律手段。
Esta interdicción se remonta a la época en que todavía estaba en vigencia la prohibición del funcionamiento de burdeles.
该禁令起源于妓院禁令仍然生效 时期。
时期。
Por otra parte, prohibir las exportaciones de determinados recursos naturales de algunos países vecinos podría plantear grandes problemas técnicos.
另外 办法是对某些邻国
办法是对某些邻国 自然资源出口实行目标明确
自然资源出口实行目标明确 禁令,可是这可能引起棘手
禁令,可是这可能引起棘手 技术难题。
技术难题。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
 们希望,西非经共体将进一步加强该禁令
们希望,西非经共体将进一步加强该禁令 意图,把它变成一项具有法律约束力
意图,把它变成一项具有法律约束力 文书。
文书。
El 16 de mayo, el Alto Tribunal rescindió las interdicciones temporales respecto de la construcción del muro en torno a “Ariel”.
16日,高等法院废除了对在“Ariel”,周围建造隔离墙 临时禁令。
临时禁令。
La derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles ha servido para mejorar la situación de las prostitutas de varias maneras.
取消妓院禁令在许多方面提高了妓女 地位。
地位。
El Equipo de Vigilancia se propone estudiar las dificultades que podrían ocasionar esas zonas en la aplicación de la prohibición de viajar.
监测小组打算审查此类区域可能对执行旅行禁令带来 困难。
困难。
La resolución 1596 (2003) prevé asimismo una prohibición de viajar y la congelación de los activos financieros de quienes violen el embargo.
第1596号决议还规定了对违反禁运者 旅行禁令和对其金融资产
旅行禁令和对其金融资产
 冻结。
冻结。
声明: 上例句、词性分类均由互
上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向
观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。