2.Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado.
应就幅度值和级别相等提交详细报告。
3.En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价相等情况,将只考虑先登记出价。
4.La tutora casada tampoco gozaba de una situación de igualdad con el esposo.
已婚女性(第二)监护,其监护地位也与丈夫不相等。
5.Cabe señalar que de haberse producido un empate, se adjudicará el contrato al concursante más fiable.
尤其在解决报价相等困局时,信用较拍将胜出。
6.Sin embargo, todos los pagos de pensiones se igualaron en la suma de N$ 120 al mes.
不过,所有养恤金后来都数额相等,为每月120纳元。
7.El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.
本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为数量几乎相等。
8.Hasta el momento, no ha recibido ni la atención ni los recursos que corresponden a la magnitud del problema.
迄今为止,这一问题没有得同其程度相等同关注和资源。
9.Si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo.
如果在第二轮投票后双方票数相等,主席应以抽签方式在两位候选之间作出决定。
10.Sin embargo, si hay distintos lazos de parentesco, el parentesco de la persona que hereda debe ser de doble vínculo.
但是,如果有不同家系,则父系份额与母系份额相等。
11.Muchos otros países han surgido recientemente como receptores y a la vez proveedores de asistencia, en ocasiones en proporciones iguales o similares.
很多其他国家最近已经同时成为受援国和捐助国,有时比例相等或类似。
12.Si bien las cifras de la encuesta indican que hombres y mujeres son víctimas de la violencia en medida prácticamente igual, se observan de todas maneras diferencias importantes.
尽管调查数字表明,男女成为受害者概率几乎相等,但其中还有较大差异。
13.En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误情况下,定婚女子获得彩礼应与同辈彩礼相等。
14.Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
15.Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得与其同辈相等彩礼。
16.La Zona abarca un área de 149.976 kilómetros cuadrados, que está dividida en dos zonas de similar valor comercial estimado, tal como está estipulado en la Convención y en las disposiciones de la Autoridad.
17.El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor.
18.La proporción mayor de estas evaluaciones se llevó a la práctica en Asia y el Pacífico, pero un número proporcional prácticamente equivalente se realizó en Europa y la CEI (32% frente al 31%, cuadro 5).
亚洲和太平洋进行评价幸福,欧洲和独联体进行评价也几乎相等(32%和31%,见表5)。
19.La cantidad de candidatos del género menos representado deberá ser por lo menos igual a la cantidad total de candidatos que figuren en la lista dividida por tres, redondeada al número entero inferior más próximo.
性别上占少数候选数目至少应相等于名单中候选总数除以3后化整得出第一档靠后候选总数。
20.Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.