2.Durante su encarcelamiento, Zelaya visitó a su padre en numerosas ocasiones.
在他关押期间,赛拉亚无数次看过他父亲。
3.Durante el período objeto de examen, se habían interrumpido numerosos servicios sanitarios en zonas aisladas.
在本报告所述期间,在偏远地区无数健康推广方案遭削减。
4.África necesita una verdadera asociación para superar sus múltiples desafíos y problemas.
非洲需要真心诚意伙伴合作,以克服非洲所面临无数挑战和问题。
5.Innumerables israelíes inocentes han sido víctimas de actos terroristas, y los israelíes tienen derecho a exigir que esta situación termine.
无数无辜以成了恐怖主义行为受害者,以有权要求制止这种状况。
6.La actual situación de desigualdad social y económica en que se encuentran numerosos países se debe, en parte, a esas injusticias históricas.
现在无数国家遇到社会与经济不平等状况某种程度上是由于这些历史不公正造成。
7.Por otra parte, hay innumerables microempresas, principalmente en el sector no estructurado, que proporcionan empleo a los pobres, y especialmente a las mujeres.
另一方面,还有无数微型企业,它们大都在非正规部,并且为穷,特别是妇女提供着就业机会。
8.Ya existen numerosos ejemplos de cómo garantizar la incorporación de la perspectiva de género y promocionar la igualdad entre los géneros en esa esfera.
已有无数例子说明如何确保将性别观点纳入主流和在该领域促进两性平等。
9.Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性无数和多方面复杂问题,必须以全面、综合和方式加以处理。
10.Pese a sus esfuerzos infatigables, los países de África, en especial en la región subsahariana, tropiezan con numerosas dificultades en el ámbito del desarrollo.
尽管做出了不懈努力,非洲国家尤其是在撒哈拉以南地区国家,仍面临着无数发展难题。
11.La administración local incluye también las mejores tierras agrícolas, entre las que se cuentan numerosos cultivos de estupefacientes en tierras arrebatadas a los agricultores locales.
这一地区农田肥沃,还有强占当地农民土地开辟无数个“毒品农场”。
12.Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.
几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂无数受害者。
13.Vale la pena observar que si hubiera habido sistemas de alerta temprana adecuados en el Océano Índico, ocho horas habrían sido suficientes para evacuar y salvar la vida a innumerables víctimas.
值得注意是,如果印度洋地区有适当预警系统,那么八个小时对于疏散和挽救无数受害者生命来说,已经足够。
14.Para concluir, permítaseme coincidir con el escocés Sir Tom Farmer, quien dijo: “En la historia ha habido muchos, muchos Papas, pero éste será recordado como el Papa Juan Pablo el Grande”.
15.Acogemos con satisfacción las numerosas iniciativas de fomento de la capacidad que el personal del Tribunal ha organizado para fortalecer a los poderes judiciales locales de los países de la ex Yugoslavia.
我们欢迎前南问题国际法庭工作员为加强前南斯拉夫各国地方司法机构而制定无数能力建设倡议。
16.Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
17.Sobre la base de esta experiencia se desarrollarán instrumentos de apoyo y capacitación para los usuarios a fin de que tengan sentido en la práctica los numerosos servicios y fuentes de información disponibles.
它们将从这一经验出发,开发用户支助和培训工具,切实使用无数信息来源和现有服务。
18.En cuanto a los puestos de control, se acordó que la existencia de numerosos puestos de control obstaculizaba no sólo el proceso de paz, sino la reactivación y la recuperación de las actividades económicas.
关于控制检查站,商定目前存在无数检查站不仅有害于和平进程,而且有害于振兴和复苏经济活动。
19.Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们印象是,各当事方决定无视国际社会无数呼吁和帮助他们回到和平道路多方面努力。
20.Los Estados Partes y las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales han llevado a cabo innumerables actividades, individualmente y en cooperación y coordinación con otros, a fin de promover la universalización de la Convención en todo tipo de foros.