El colibrí revolotea ágilmente entre las flores, sus colores brillantes resaltan contra el cielo.
蜂鸟在花丛中敏捷地飞舞,其鲜艳的色彩与天空形成鲜明
 。
。
comparación; parangón
El colibrí revolotea ágilmente entre las flores, sus colores brillantes resaltan contra el cielo.
蜂鸟在花丛中敏捷地飞舞,其鲜艳的色彩与天空形成鲜明
 。
。
Ciertamente, se han dado pasos importantes en la evolución de esta historia accidentada.
诚然,在这种强烈
 情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。
情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。
Por consiguiente, debe comparar los costos de alquiler del UNDC-5 con los de los alquileres comerciales.
因此,必须把UNDC-5的租金与商业租金费用
 。
。
Además, se continuará depurando las directrices metodológicas y los procedimientos internacionales de verificación cruzada y validación para las encuestas.
另外, 这些调查采用的方法准则以及国际
这些调查采用的方法准则以及国际
 核查和验证程序也
核查和验证程序也

 完善。
完善。
Esa comparación, utilizando gráficos y otros medios, daría a los Estados Miembros una visión completa y exacta de la situación.
利用图表和其他手段加以
 ,可以使各成员国全面、准确地了解有关局
,可以使各成员国全面、准确地了解有关局 。
。
La utilidad de aplicar ambos métodos sería mayor si las Partes también explicaran las diferencias detectadas al comparar los resultados.
如果所有缔约方还就
 结果所发现的差异作出解释,
结果所发现的差异作出解释, 扩大采用两种方法的好
扩大采用两种方法的好 。
。
Sin embargo, más que en cifras, en lo que debemos trabajar es en la solución del problema de manera integral.
不幸的是,我们尚未能够把国家的数字同联合国系统的数字进行
 ,但是,无论如何,我们需要作更大努力,寻找解决全面问题的方法,而不是调整数字。
,但是,无论如何,我们需要作更大努力,寻找解决全面问题的方法,而不是调整数字。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的

 必导致更大的不平等,因为它
必导致更大的不平等,因为它 使现有不平等现象更为普遍。
使现有不平等现象更为普遍。
La UNAMSIL comunicó un total de 28 casos, en comparación con los 25 casos sobre la UNAMSIL comunicados por la Sede.
联塞特派团总共报告了28个案件,
 之下,总部报告的涉及联塞特派团的案件共有25个。
之下,总部报告的涉及联塞特派团的案件共有25个。
Otros miembros opinaron que era más probable que el nuevo cálculo anual llevara a una renegociación completa de la escala cada año.
另一些成员认为,每年重新计算更有可能导致每年
 额表进行重新谈判。
额表进行重新谈判。
Esta información comparada permitirá al Comité y al propio Estado Parte vigilar y evaluar la realización progresiva de los derechos consagrados en el Pacto.
这种可
 的资料,有助于委员会和缔约国本身监测和评估《公约》所载各项权利的逐步落实情况。
的资料,有助于委员会和缔约国本身监测和评估《公约》所载各项权利的逐步落实情况。
A título comparativo, cabe señalar que una sola central térmica de 100 MW puede emitir de 0,4 a 0,6 Gt de CO2 por año.
为了方便进行
 ,一个能力为100千千瓦的单一发电厂每年可排放0.4-0.6兆吨的二氧化碳。
,一个能力为100千千瓦的单一发电厂每年可排放0.4-0.6兆吨的二氧化碳。
Los expertos examinaron también los tipos de criterios que se deberían aplicar para evaluar las alternativas en comparación con las técnicas y prácticas convencionales.
专家们还讨论了应当采用何种标准
 传统技术和实践来评估替代技术的问题。
传统技术和实践来评估替代技术的问题。
En cambio, la consolidación de la paz se financia en su mayoría con contribuciones voluntarias, que dependen de la buena voluntad de los donantes.
与此形成
 ,建设和平则主要是通过自愿捐款筹措资金,而这取决于捐助国的善意。
,建设和平则主要是通过自愿捐款筹措资金,而这取决于捐助国的善意。
Ello requería un enfoque que permitiera comparar diferentes tipos de indicadores (sociales, económicos y ecológicos) y reconociera que los indicadores variarían según el paisaje.
这就要求采行能够
 不同类型指标(社会、经济和生态)的做法,并认识到指标
不同类型指标(社会、经济和生态)的做法,并认识到指标 因地貌而异。
因地貌而异。
Expertos en esas tres religiones y en sus culturas particulares buscarán nuevas formas de diálogo fuera del marco convencional de la historia comparada de las religiones.
三大一神教及其相应具体文化方面的专家 力求采用超越
力求采用超越
 宗教历史的传统框架的新
宗教历史的传统框架的新 话形式。
话形式。
El precio de las materias primas utilizadas en la producción de biodiésel con respecto a los precios del petróleo es un determinante fundamental en la viabilidad del biodiésel.
生物柴油的原料价格与石油价格的
 情况是决定生物柴油是否可行的关键因素。
情况是决定生物柴油是否可行的关键因素。
La deficiencia más visible de la metodología actual es el incremento considerable de las cuotas de los Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo, entre las distintas escalas.
当前 额表制订法中的最突出弱点是,
额表制订法中的最突出弱点是,
 新旧
新旧 额表,会员国特别是发展中国家新的摊款率大幅增加。
额表,会员国特别是发展中国家新的摊款率大幅增加。
Para estimar la disminución de la pesca el Irán compara las cantidades correspondientes a los períodos abarcados en la reclamación con las cantidades en los años de referencia.
为 捕获量下降作出估计,伊朗
捕获量下降作出估计,伊朗
 了索赔覆盖的时间段的捕获量和基年捕获量。
了索赔覆盖的时间段的捕获量和基年捕获量。
Sin embargo, desea subrayar que los ajustes que se efectúen para reflejar aumentos excesivos no contemplados en las medidas previstas en la metodología de las escalas deben considerarse excepcionales.
但是,中国代表团强调,针
 额过度增长的调整措施是基于特例的基础之上的,是
额过度增长的调整措施是基于特例的基础之上的,是
 额表方法方面现有措施的补充。
额表方法方面现有措施的补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。