Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.

 里
里 一项条款引起了买方
一项条款引起了买方 怀疑。
怀疑。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.

 里
里 一项条款引起了买方
一项条款引起了买方 怀疑。
怀疑。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有利 借贷
借贷
 。
。
La garantía de calidad asegura que el cliente recibe el nivel deseado de servicios contratados.
质量保证确保客户获得理想

 所定服务。
所定服务。
En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
在下一阶段,预计将会有其他数额较大

 承付,并会支付更多
承付,并会支付更多 款项。
款项。
Se han prorrogado hasta el 30 de junio los contratos de siete de esos funcionarios.
其中7名工作人员

 已延长至6月30日。
已延长至6月30日。
El pago de los servicios de salud se basa en los nuevos contratos celebrados.
保健服务 费用是以新签订
费用是以新签订

 为依据
为依据 。
。
Además, se adjudicaron contratos por valor de 1,9 millones de dólares a empresas de África.
此外,190万美


 给了非洲国家
给了非洲国家 公司。
公司。
Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.
已婚妇女可以对涉及其财产

 负法
负法

 。
。
Los sistemas financieros deben ofrecer transparencia y rigor.
在备选办法一 环境中,人力资源
环境中,人力资源

 方式必须灵活。
方式必须灵活。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期

 可适用标准离职程序。
可适用标准离职程序。
En ese sentido, están a punto de concluirse varios contratos significativos.
在这方面,很快要签订一些重要

 。
。
El tribunal no logró establecer que ese arreglo constituía un contrato diferente e independiente.
法院认为,该和解协议不能构成另外一份单独

 。
。
Por tanto, no prevalecía sobre las condiciones del contrato original.
因此,该协议不能取代最初

 条款。
条款。
Para entonces se había planteado ya una controversia acerca del límite de tiempo.
当时,出现了该
 下
下 时间限制问题。
时间限制问题。
La transferencia de esos derechos se realiza mediante contratos por escrito del autor.
这种权利 转让是通过作者
转让是通过作者 书面
书面
 进行
进行 。
。
En segundo lugar, la reglamentación de los contratos laborales es también muy liberal.
其次,关于工作

 条例也是非常宽松
条例也是非常宽松 。
。
El Contratista deberá tener el patrocinio necesario durante todo el período de vigencia del contrato.
每一承包者在整个
 期间应有规定
期间应有规定 担保。
担保。
4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él.
4 本
 包括本
包括本
 各附件,这些附件为本
各附件,这些附件为本

 组成部分。
组成部分。
Esa ambigüedad afectaría la seguridad de los contratos.
这种含糊不清将影响到

 确定性。
确定性。
En ese contexto, poco importaría cuáles serían los lugares indicados en la lista del art.
根据美国 提案,总量
提案,总量
 中
中 法院地选择条款是可执行
法院地选择条款是可执行 ,并且在特定条件下对第三方具有约束力。
,并且在特定条件下对第三方具有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。