También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.
还突出强调了有效
 信息的必要性。
信息的必要性。
También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.
还突出强调了有效
 信息的必要性。
信息的必要性。
Concretamente Myanmar comunicó que compartía información sobre investigaciones criminales en reuniones transfronterizas con Estados vecinos.
例如,缅甸报告说,它在跨国会 上与邻国
上与邻国
 有关刑事侦查的信息。
有关刑事侦查的信息。
Seguiremos examinando formas de asegurar que la comunidad internacional pueda compartir ampliamente esos beneficios de conformidad con el Tratado.
我们将继续探讨在遵守条约的情况下确保这些益处能够被国际社会广泛
 的途径。
的途径。
Esta cumbre mundial reconoce que nuestro mundo es un mundo en el que se comparten la dependencia y las oportunidades.
本届世界首脑会 承认,我们的世界是一个相互依赖、机会
承认,我们的世界是一个相互依赖、机会
 的世界。
的世界。
La cooperación Sur-Sur promueve el desarrollo mediante la movilización y el aprovechamiento compartido de los recursos y los conocimientos especializados existentes.
南南合作通过动员

 现有的资源
现有的资源 专门知识而促进合作。
专门知识而促进合作。
Será asimismo la ocasión para que todas las partes interesadas comparen sus experiencias y pongan en común lea prácticas más productivas.
对所有有关方面来说,这也将是一个交流经验

 最有创造性的做法的机会。
最有创造性的做法的机会。
También alientan a la prosecución de la práctica de compartir listas de cuestiones con los Estados antes del examen de sus informes.
它们还鼓励继续坚持在审 报告前
报告前 缔约国
缔约国



 单的做法。
单的做法。
La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países.
要对两个或多个国家间
 的地区进行有效管理,就必须作出新颖的法律安排。
的地区进行有效管理,就必须作出新颖的法律安排。
Cada acuífero o sistema acuífero transfronterizo es diferente, desde el punto de vista tanto científico como social, y no hay una solución única para compartirlo bien.
每个跨界含水层或含水层系统在科学 社会方面都不相同,并且没有一个正确
社会方面都不相同,并且没有一个正确
 资源的解决办法。
资源的解决办法。
Ello no ocurrirá a menos que todas las sociedades compartan las mismas oportunidades, particularmente por lo que respecta al acceso a la información necesaria para su desarrollo.
如果所有社会不能
 相同的机会,特别是在获得发展所需要的信息方面,那么,就不可能做到这一点。
相同的机会,特别是在获得发展所需要的信息方面,那么,就不可能做到这一点。
Varios oradores destacaron la necesidad de impartir capacitación y fomentar la capacidad así como de realizar intercambios y compartir las prácticas óptimas en materia de cooperación eficaz.
有些发言者强调必须开展培训 能力建设活动,交流
能力建设活动,交流

 开展有效合作的最佳做法。
开展有效合作的最佳做法。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专 ,如信息
,如信息
 、工作的互补性及联合行动等。
、工作的互补性及联合行动等。
Se elaboró un procedimiento de funcionamiento normalizado para el intercambio de información entre los miembros de la ASEAN para garantizar una respuesta coordinada a las amenazas cibernéticas.
制定了东盟成员
 信息的标准操作程序,确保对计算机的威胁做出协调一致的反应。
信息的标准操作程序,确保对计算机的威胁做出协调一致的反应。
Podría basarse en un mecanismo en el que todos los asociados compartieran la tecnología o uno en que el acceso a la tecnología estuviera limitado a sus poseedores.
此举可以所有各方
 技术的安排或对技术的使用仅限于技术拥有者的安排为基础。
技术的安排或对技术的使用仅限于技术拥有者的安排为基础。
El componente de asuntos civiles apoyaría el proceso de reconciliación a nivel comunitario y el establecimiento de una cultura de paz en todos los sectores de la sociedad civil.
民政部门将协助并推动基层的 解进程,支持建立民间社会各阶层
解进程,支持建立民间社会各阶层

 平的文化。
平的文化。
Al respecto, sugirió que en un futuro seminario se examinaran casos que se hubieran resuelto con éxito, a partir de resúmenes presentados por los Estados Miembros acerca de sus experiencias.
关于这点,他建 未来的讲习班可在会员国的经验概要基础上,介绍信息
未来的讲习班可在会员国的经验概要基础上,介绍信息
 方面的成功事例。
方面的成功事例。
La Comisión era de la opinión de que el intercambio de conocimientos y adelantos científicos y técnicos en el ámbito de las actividades espaciales repercutiría positivamente en las generaciones futuras.
委员会认为,
 空间活动领域的科学
空间活动领域的科学 技术知识
技术知识 成就将对后代产生积极的影响。
成就将对后代产生积极的影响。
El desafío consiste en asegurar que el concepto de la integración social sea un elemento importante de todas las políticas y encontrar medios prácticos para lograr una “sociedad para todos”.
我们面临的挑战是如何确保把社会融合的概念作为所有政策的中心,并寻找务实的方式方法来实现“人人
 的社会”。
的社会”。
Buscaríamos en la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo apoyo en la formulación de programas de cooperación con organizaciones que no han adquirido una cultura de cooperación y de compartir información.
我们希望反恐怖主义委员会 反恐怖主义执行局能够帮助我们与尚未形成合作
反恐怖主义执行局能够帮助我们与尚未形成合作 信息
信息
 传统的组织开展合作方案。
传统的组织开展合作方案。
Al transferir tecnología a Israel para la fabricación de armas nucleares y participar en otras formas de colaboración nuclear, los Estados Unidos no están cumpliendo con sus obligaciones en virtud del TNP.
美国把核武器技术转让给以色列并参加其他形式的核
 活动,并没有履行《不扩散条约》为其规定的义务。
活动,并没有履行《不扩散条约》为其规定的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。