No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示
信任

重的行为.
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示
信任

重的行为.
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活
一个充满
信任和怀疑的世界中。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的
信任。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的
信任影响了双方之间的官方接触。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝
能采取可能加剧局势和增加怀疑和
信任的行动。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的
信任.
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
信任和昔日的怨恨有时导致延误。
Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.
由七名或以上民选代表进行的
信任投票将使所有部长失去他们的职位。
Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.
腐败的一个
要代价就
公民对有关机构及其领导者的
信任。
En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.
这一方面,作为各方相互
信任的特点,诉诸战争来解决冲突的诱惑力
一个
断的危险。
Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.
如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会
恐怖分子招募工作的对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府的
信任。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为
仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间的
信任,激起对穆斯林社会的敌意。
En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.


种族、政治或宗教紧张和
信任破坏的社会中,公开冲突与和解之间的区别可能就
民间社会
否积极介入。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
我们的眼前公然出现的
,两国解决办法
困于
仅
由混凝土和有刺铁丝网,而且也
由仇恨、愤怒和
信任建成的坟墓中。
En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.
因此,我们认为,局势依然脆弱
要
因为海地的团体和社区的政治领导人之间依然普遍存
着明显的
信任。
El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.
国际关系中实行单边
义和支配政策导致了一种恐怖
义、争议和
信任的恶性循环,对发展中国家的可持续工业发展产生
利影响。
Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.
由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们
谈一份
值得信任的文件,无须指出,这份文件
无效的,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。
Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.
出现长期和严重拖延的情况下,整个内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更
愿意诉诸他们所
信任的、过于缓慢和
可信的制度。
Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.
出现的一个重要问题
,
各种类型的治理机构中弥漫着某种程度的
信任情绪,例如
非政府组织和地方当局之间,以及
非政府组织和社区组织之间。
Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.
这既破坏了《
扩散条约》防止核武器扩散的核心目标,削弱了对
扩散体制的信任,也危及《条约》
安全方面的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。