Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.
正如昨天一名鹰派专栏作家所做,对一种联合国后
世界
幻想津津乐道,是非常不负责任
。
Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.
正如昨天一名鹰派专栏作家所做,对一种联合国后
世界
幻想津津乐道,是非常不负责任
。
Tel libéral pur et dur en économie se révélera antidémocrate convaincu – estimant que seul un gouvernement fort peut imposer le marché –, voire faucon en relations internationales.
在经济上如此完全和强硬放任主义者坚持着一个深深
反——认为只有一个强硬
政府才能强加一个市场——亦是国际关系上
鹰派。
Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.
们完全了解到无法削弱古
人民对革命
不可动摇
支持,迈阿密
古
裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国
反动
共和党政府内部
重要人物和
鹰派份子、当然还有两者出钱在古
活动
雇佣军,通通寄望
挑拨美国武装攻击古
这个邪恶
想法。
Même un Colin Powell, fils d'émigrants jamaïcains, qu'on ne considère pas comme un faucon malgré sa formation militaire, ou peut-être à cause de celle-ci, car il connaît la guerre et a vu mourir bien des hommes, ce Colin Powell en qui de nombreux Américains ont vu un candidat potentiel à la présidence, se trouve mêlé par de tels personnages à des manœuvres laborieuses et peu exaltantes.
即使像科林·鲍威尔这样人―― 这位牙买加移民
后代,尽管
军人经历,或许正是
军人经历,
不被视为鹰派人物,因为
了解
争,也见过许多人死亡,许多美国人甚至将
看成未来美国总统
候选人―― 也发现自己被缠在了这些人所设
可耻和卑鄙
阴谋罗网中。
Il semble que les États-Unis soient en train de promouvoir au sein du Conseil de sécurité un projet de résolution, qui rendrait inéluctable une guerre contre l'Iraq, et qui marquerait le suivi des éléments prévus dans la résolution 1441 (2002) en ce qui concerne le soi-disant « cessez-le-feu » de 1991 - les concepts de « violation patente » et de « conséquences graves » - qui, comme nous l'avions dit à l'époque, visent à appuyer l'interprétation donnée par les « faucons », selon lesquels cette résolution autorise le recours à la force en cas de non-respect supposé des obligations iraquiennes.
显然,美国目前正在安全理事会推动一项决议草案,旨在使针对伊拉克一场
争不可避免。 它将落实第1441(2002)号决议关
所谓
1991年停火、“实质性违反”和“严重后果”等概念
内容;我们当时就提出警告,这些提法旨在支持“鹰派”
解释,即该决议授权在出现所指控
伊拉克不遵守情况时使用武力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。