À l'heure actuelle, l'entreprise a un vif détermination, pour ce pragmatique, efficace équipe de marketing.
目前,公司拥有一支锐意进取,务实求本、营销队伍。
À l'heure actuelle, l'entreprise a un vif détermination, pour ce pragmatique, efficace équipe de marketing.
目前,公司拥有一支锐意进取,务实求本、营销队伍。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement exige un gouvernement très performant.
千年发展目标实现有赖于
政府。
Groupe en vertu de son de haute qualité, un service efficace, unique dans le domaine de polyuréthane.
集团凭借其素质、
服务,在聚氨酯领域独树一帜。
La vente de l'entreprise sont tous les produits de solution rapide de haute qualité, haute performance des produits.
公司经销产品全都是即时见
质量、
产品。
Dans l'indicateur de succès a) iii), remplacer le mot « intégrale » par « efficace et économique ».
绩指标(a)㈢,将“充分”改为“
、
率地”。
Les politiques suivies par les gouvernements en matière d'achats peuvent privilégier les véhicules propres et économes en carburant.
政府采购政策可优惠洁净
车辆。
L'état de droit est considéré comme une condition nécessaire pour un système de justice pénale juste, efficace et rationnel.
法治被认为是一个公平、有刑事司法制度
必要条件。
Le Groupe met l'accent sur la coordination d'ensemble et aide régulièrement les entités à s'acquitter efficacement de leurs tâches.
该股将注重总体协调支持各实体以所需
率履行职责。
Continuer à chercher des occasions d'affaires pour l'indépendance dans le même temps, ils s'attendent à une expérience de haute performance des produits.
不断找寻独立商业机会同时,他们期待体验
产品。
En 2003, le FNUAP a continué à systématiser l'utilisation des méthodes de budgétisation axée sur les résultats dans ses différents services.
鉴于人口基金对追求发展成果贡献取决于整个组织及其构成部分
运作
加强问责制,人口基金管理阶层保证致力于全面处理组织
果问题。
L'engagement des États Membres de la région dotés de marines de petite taille mais efficaces est un aspect qu'il conviendrait d'étudier plus avant.
有必要加以深入探讨一个方面是如何使该区域拥有小规模
海军
会员国参与这项工作。
Il importe que ces organes partagent leur expérience pour déterminer les meilleures pratiques en faveur de l'efficience et l'efficacité des fonctions de contrôle.
每个监督委员会经验应该得到分享,以确定实现监督职
率
最佳做法,这一点很重要。
Le Premier Ministre s'efforce aussi de répondre aux doléances que les partis de l'opposition ont exprimées concernant les entraves au bon fonctionnement de l'administration.
总理还致力于分辨出各反对党派所提出有碍
管理运作
各项冤情。
Une industrie qui utilise rationnellement l'énergie peut mieux supporter la concurrence, polluer moins et contribuer à la sécurité nationale dans le domaine de l'énergie.
工业具有更强
竞争力 、较少污染并有助于实现国家
源安全。
Le Japon, en tant qu'État qui envisage d'adhérer au Statut, tient à souligner l'importance de la transparence et de l'efficacité des travaux de la CPI.
作为正在考虑加入《规约》国家,日本强调国际刑院
工作必须具有透明度
重要性。
Il devrait s'attacher aux meilleures pratiques d'efficacité et d'efficience; il devrait continuer à promouvoir la transparence, l'égalité de traitement et la coopération avec les organisations régionales.
它应保持率
最佳传统;它应继续促进透明度、平等对待以及与区域组织
合作。
Sans une police et un système judiciaire efficaces et non discriminatoires, la primauté du droit, et donc le respect des droits individuels, ne peuvent être garantis.
如果没有一个有较无歧视
警察
司法部门,就不会有法治,因此任何人
权利也无法得到保障。
La responsabilité première de l'administration efficace et rationnelle des six entités classées dans le groupe 1 incombe au Département des affaires politiques, comme l'indique le tableau 1.
如表1所示,、
率地管理第1组下
六个实体
牵头责任属于政治部。
La Directrice générale a donné un bref aperçu de l'étude d'organisation qui visait à garantir que l'UNICEF s'employait avec efficacité à obtenir des résultats pour les enfants.
执行主任简要概述了组织审查情况,审查目
是确保儿童基金会努力以
率、
在儿童方面取得成绩。
Cependant, les services de conférence étant considérés dans leur ensemble, toutes les entités ayant leur siège au Centre bénéficieront proportionnellement des économies réalisées grâce au bâtiment M.
不过,由于会议力将作为一个综合整体对待,设在维也纳国际中心
所有组织都将按比例受惠于M楼
特色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。