Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.
因此而造成的不定性迄今依然除不散。
Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.
因此而造成的不定性迄今依然除不散。
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们强烈敦促秘书长公开而坚决地除这些祸患。
En hiver, bois-le, non seulement pour la nutrition, mais aussi une méthode utile de chasser le froid.
冬天,喝上暖暖的一杯,又有营养,又能除严寒。
Cette garantie d'éviction couvre les troubles de fait ou de droit que pourraient occasionner les tiers au contrat.
该担保除了在事实
上的掩盖或者是为了合同提供第三方的可能性。
Par ailleurs, le droit au retour semble dépendre du motif qui fonde la constatation de l'irrégularité de l'ordonnance d'expulsion.
否则,返回的权利就似乎取决于发现除令是否违法的理由。
Elle a également entendu parler de cas où des femmes victimes de la traite auraient été expulsées au lieu d'être protégées.
她听说过一些被贩运的妇女被除出境而不是受到保护的案例。
Le Comité est préoccupé par l'absence de législation spécifique sur les réfugiés et par des mesures de refoulement qui auraient été prises à leur encontre.
委员会对没有关于难的具体法规和据报告为
除难
采取的措施表示关切。
Un tel message sans ambiguïté est essentiel pour aider à lever les doutes restants quant au fait que le terrorisme sous certaines formes pourrait être acceptable.
此类明确信息有助于除人们尚存的疑虑,以为某些形式的恐怖主义可以得到容忍。
Les forces loyales au Gouverneur de l'Administration de transition à Khost sont parvenues à déloger les combattants restés fidèles au chef de faction Pacha Khan Zadran.
忠诚于过渡政府省长的部队成功的
除了忠于派系领导人Pacha Khan Zadran的战斗人员。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要除不容忍的心魔,就要根除各国人
之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
C'est là l'élément qui dissipe définitivement toute illusion sur la possibilité de modifier à quelque moment de jure le statut du Haut-Karabakh dans un sens qui ne serait pas favorable à l'Azerbaïdjan.
正是由于这一事实,永远除了有朝一日可以改变纳戈尔内卡拉巴赫的法律地位、使之脱离阿塞拜疆的幻想。
Nous entendons saisir cette chance historique pour conjurer les démons de la haine et de la violence et jeter les bases d'une coexistence pacifique entre nos peuples et nations, qui ont un destin commun.
我们打算利用这一历史性机会,除仇恨和暴力的恶魔,并为我们有着共同命运的各国人
和国家的和平共处打下基础。
Les Roms (connus également sous le nom de Tsiganes) sont originaires de l'Inde et se sont dispersés aux treizième et quatorzième siècles à partir du territoire de l'Empire byzantin jusqu'au territoire actuel de la Roumanie.
罗姆人(吉卜赛人)来自印度,13世纪和14世纪时,他们被除出拜占廷帝国,流散到目前的罗马尼亚境内。
Face à une telle situation, il était essentiel pour tout Gouvernement cherchant à regagner la confiance des citoyens et à surmonter la culture d'impunité de traiter les actes de corruption passées et de recouvrer les avoirs s'y rapportant.
对于这些挑战,政府凡想要重新赢得其人的信任,
除逍遥法外的文化,就必须处理过往的腐败行为,收回所涉及的腐败所得。
Il tenait cependant à dissiper une certaine confusion à propos de la recommandation (99) 13 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe: ces modèles de réactions aux réserves inadmissibles sont clairement tous des objections et ils utilisent ce terme.
不过,他想除有关欧洲理事会部长委员会第R (99) 13号建议的一些混淆:对不予认可的保留的典型反应很明显地都是“反对”,都使用了这个术语。
Le Comité s'inquiète également de ce que, dans les cas de soupçon de menace contre l'État, il n'est pas possible de surseoir à l'expulsion en attendant l'examen d'un recours éventuel, ce qui peut avoir pour effet de priver l'intéressé du recours garanti par l'article 2.
委员会也关注,在据称威胁国家的案件,在审议上诉之前并不暂缓执行除一名外国人的决定,这会剥夺该人获得第二条补救办法的机会。
On constate même que les tentations d'extrapolation de certaines notions de droit interne ont été accueillies avec scepticisme par les publicistes et que la jurisprudence elle-même, qui a abordé la question à de rares occasions, n'a su ou pu dissiper leurs doutes.
此外,试图推断国内法产生的某些概念,已使有人在文献中提出某些怀疑,甚至案例法中很少的几个涉及这一主的案例,也未能
除这些怀疑。
Les règles du droit international contemporain qui régissent la matière de l'expulsion des étrangers peuvent être envisagées sous l'angle 1) des motifs et des considérations inspirant la décision d'expulsion, 2) des exigences de procédure, et 3) de l'exécution de la décision (départ volontaire ou expulsion).
将在以下各方面审议关于除外国人的当代国际法的相关规则:(1) 作出
逐决定的理由和其他因素; (2) 程序性规定; (3) (自愿离境或递解出境)决定的执行。
Ils ont constaté à cet égard que de nombreuses personnes ayant fait l'objet de la traite étaient souvent mal identifiées par les autorités compétentes des pays de destination et qu'elles étaient traitées comme des immigrés illégaux ou sans papiers, étaient expulsées vers leurs pays d'origine et exposées au risque d'être à nouveau victimes de la traite.
他们就此注意到目的地国的主管机构经常对许多被贩运人的身份作出不妥当的判定,而将他们视为非法移或无证移
,将其
除出境赶回母国,从而使其面临再次被贩运的风险。
Ils ont constaté à cet égard que de nombreuses personnes ayant fait l'objet de la traite étaient souvent mal identifiées par les autorités compétentes des pays de destination et que, à la place, elles étaient traitées comme des immigrés illégaux ou sans papiers, étaient expulsées vers leurs pays d'origine et exposées au risque d'être à nouveau victimes de la traite.
他们就此注意到目的地国的主管机构经常对许多被贩运人的身份作出不妥当的判定,而将他们视为非法移或无证移
,将其
除出境赶回母国,从而使其面临再次被贩运的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。