Cette égalité de traitement est difficilement applicable dans les faits et dans les familles.
这一待遇平等事实上和
家庭中是很难实
。
Cette égalité de traitement est difficilement applicable dans les faits et dans les familles.
这一待遇平等事实上和
家庭中是很难实
。
L'absence d'une telle référence complique la réalisation d'une véritable non-prolifération nucléaire.
没有这样一种标准,就很难实真正
扩散。
Comme parallèlement les ressources manquaient, les messages clairs étaient rarissimes et l'impact voulu était par conséquent réduit.
由于同时还缺乏资源,活动没有重点意味着意图明确,并因而也很难实
希望达到
影响。
Il est évident que sans un renforcement de la coopération internationale, il sera très difficile d'atteindre l'objectif central du Traité.
显然,深化国际合作,就很难实
《条约》
重要目标。
Si on ne permet pas la reprise de possession des terres et des biens occupés illégalement, il sera difficile d'obtenir des retours viables.
由于无法接触非法占领土地和财产,就很难实
持续
返回。
Ils sont particulièrement difficiles à réaliser dans les pays comme l'Iraq où les allégeances ethniques et religieuses jouent un rôle essentiel dans l'orientation des choix politiques.
这些目标易实
,
像伊拉克这样
国家中尤其难实
,那里
种族和宗教忠诚派
影响政治选择方面发挥着重要作用。
Ils ont fait observer que, si le niveau de l'aide au développement devait rester insuffisant, il serait très difficile d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
它们告诫说,如果官方发展援助金额足,将很难实
千年宣言
目标。
Ce changement a également suscité de grandes attentes auxquelles il sera difficile de répondre compte tenu de l'ampleur des problèmes à régler et des contraintes politiques et financières qui pèsent sur le nouveau gouvernement.
这种变化也给人们带来了很高期望,而这种期望是很难实
,因为要解决
问题繁杂而新政府又受到政治上和财政上
限制。
En dépit de tous les efforts accomplis au cours des derniers mois, il sera très difficile de respecter le calendrier établi pour l'achèvement des procès si l'on ne prend pas de nouvelles mesures radicales.
过去
数月内,进行了所有这些努力,但如果
采取大力措施,将很难实
完成审判
时间表。
Cette stabilité ne sera réalisée, à long terme, que s'il y a une structure stable pour la région dans son ensemble - je dirais, une place pour la région dans une structure plus large d'intégration européenne.
从长期来看,如果整个地区没有一个稳定结构,我并且要补充说,如果该地区
欧洲一体化更广泛进程和更广泛结构中没有牢固
地位,这种稳定是很难实
。
Si l'accent était mis sur « l'abstinence, la fidélité et l'utilisation de condoms » il serait difficile au Gouvernement de réaliser son objectif du fait que la moitié de la population ne participe pas aux prises de décisions.
如果重点放“节欲、忠诚和使用避孕套”这个方法上,当一半人口
决策中没有发言权
时候,政府就很难实
它
目标。
Et de ce fait et en réponse à une demande générale, le droit de veto devait être limité à certaines situations, celles prévues au Chapitre VII de la Charte, à défaut de quoi, il sera difficile de réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité.
因此,应当响应人们普遍要求,将否决权限制
少数情况下使用,即《宪章》第七章所规定
那些情况。 做
到这一点,就很难实
安全理事会
全面改革。
Tout d'abord, le représentant du Mexique s'est dit soucieux de rendre le paragraphe 2 moins subjectif en supprimant le groupe de mots “dans la mesure où elle l'estime nécessaire”, proposition que la délégation espagnole a du mal à accepter en raison de la difficulté de parvenir à une objectivité totale.
第一个问题是墨西哥代表提出删除“经本人完全斟酌决定”这一词语,从而使第(2)款变得较为客观
问题,西班牙代表团
赞成这一建议,原因是很难实
完全
客观。
Pour modifier les règles qui régissent leurs programmes nationaux, certains donateurs auraient besoin de prendre des mesures précises d'ordre législatif, difficiles à mettre en œuvre dans le contexte économique et social actuel; d'autres se montrent circonspects du fait de leur sous-représentation permanente au sein du personnel des organisations internationales, ou continuent d'avoir besoin de personnels expérimentés pour leurs propres activités de développement.
要改变国家方案行规章制度,一些捐助方需要具体
立法行动,而
目前
经济社会环境下,是很难实
;另一些则由于
国际组织中
代表性继续偏低,或
其国家发展机器中继续需要有经验
人,所以持谨慎态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。