Le pays est tombé dans l'orbite de son puissant voisin .
这个国家在强大邻国势力范围中陷落了。
Le pays est tombé dans l'orbite de son puissant voisin .
这个国家在强大邻国势力范围中陷落了。
La chute de Bukavu a eu un impact immédiat.
“布卡武陷落”后果十分明显。
Après la chute de Kaboul, hier, le conflit interafghan a abordé une phase entièrement nouvelle.
在喀布尔在昨天陷落后,阿富汗内部冲突进入了一个全新
阶段。
Le Rwanda réaffirme que ses forces armées n'ont pas été impliquées dans la chute de Bukavu.
卢旺达重申,布卡武陷落与卢旺达武装部队无关。
Après la chute de Tangi Farkhar, vers le 1er octobre, la plupart des personnes déplacées ont quitté Keshem.
在Tangi Farkhar于10月1日左右陷落后,大多数国内流离失所者离开Keshem。
L'économie de cette région est devenue captive, les types d'entreprises commerciales qui y opèrent étant manipulés et la viabilité des entreprises commerciales locales étant contrôlée.
从经济角度看,该区域已经陷落,商业类型受到操纵,地方营业受到控制。
Des sources ont également indiqué qu'après la chute de Kapoeta et de Torit, de nouveaux groupes de personnes déplacées ont été signalés se dirigeant vers Juba.
消还报告说,继Kapoetat和Torit陷落后,发生了向Juba逃亡
新流离失所浪潮。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班陷落,其带有压制
原教旨主义和对恐怖主义
支持使阿富汗陷入国际孤立。
La chute de Taloqan et d'autres villes du nord est très préoccupante, et les personnes déplacées dans la vallée du Panjshir continuent à attendre des secours.
塔洛坎和北方地区其他城市陷落
关切
一个主要问题,同时,潘杰希尔谷地
国内流离失所者仍然缺乏支助。
Ces trésors historiques et ces biens culturels très précieux ont fait l'objet de vols et de pillages organisés au moment de la chute de Mossoul et de Bagdad.
摩苏尔和巴格达陷落期间,这些历史财富和宝贵文物遭到有组织
盗窃和劫掠。
On est bien loin de la lutte du Bien contre le Mal prônée par certains, mais je préfère m’arrêter là, de crainte de retomber dans la philosophie et la polémique.
我想就点到这里为止,以免陷落于哲学范畴和论战之中。
Toutefois, la chute de Baidoa et l'occupation du bâtiment du Parlement constituent un revers pour le nouveau Parlement de transition élargi, qui ne peut vraisemblablement pas retourner à Baidoa dans le court terme.
不过,拜多阿陷落和议会大厦
被占对于新扩大
过渡议会
一个挫折。 短期内过渡联邦议会不大可能返回拜多阿。
La chute de l'enclave de Srebrenica, et plus tard, les centaines de milliers d'Albanais chassés du Kosovo, demeurent comme une brûlure au coeur de ceux qui croient à la vertu exemplaire de la justice.
斯雷斯布尼察飞地陷落和后
几十万阿尔巴尼亚
被赶出科索沃,这在相信司法以儆效尤美德
那些
心上刻下了烙印。
Elles ont évoqué à titre d'exemple l'instauration d'un climat plus favorable après la signature du Protocole de Machakos, à la fin du mois de juillet, Protocole sur lequel les autorités sont revenues après la chute de Torit au début du mois de septembre.
例如,他们提到7月下旬签署《马查科斯议定书》之后环境较为有利,但9月初Torit陷落后,局势发生逆转。
S'il y a doute sur la qualification de prisonnier de guerre «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficient de la protection de la présente Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent» (art. 5).
如果对“曾从事交战行为而陷落于对方者”否为战俘问题存有疑问,“这些
在其地位未经主管法庭决定之前,应享受本《公约》之保护”(第五条)。
S'il y a doute sur la qualification de prisonnier de guerre, à l'égard «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficient de la protection de la présente Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent» (art. 5).
如果对“曾从事交战行为而陷落于对方者”否为战俘问题存有疑问,“这些
在其地位未经主管法庭决定之前,应享受本《公约》之保护”(第五条)。
À cet égard, l'article 5 de la Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre (troisième Convention de Genève) établit une présomption en vertu de laquelle toute personne qui a commis un acte de belligérance est considérée comme un prisonnier de guerre, à moins qu'un tribunal compétent n'en décide autrement au cas par cas.
在这方面,《关于战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 创设了一项推定,即除有管辖权法庭在个案
基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落于敌方)者都
战俘。
Enfin, en vertu de l'article 5, s'il y a un doute sur la qualification de prisonniers de guerre, s'agissant «des personnes qui ont commis un acte de belligérance et qui sont tombées aux mains de l'ennemi, lesdites personnes bénéficieront de la protection de la Convention en attendant que leur statut ait été déterminé par un tribunal compétent».
最后,如对战俘范畴存有疑虑:“凡曾从事交战行为而陷落于对方者,……在其地位未经主管法庭决定前,应享受本《公约》之保护”(第5条)。
Les événements qui ont abouti à la chute des Taliban et au processus de Bonn ont donné à une grande partie de la population le sentiment que ses intérêts n'avaient pas été pris en compte, sentiment encore exacerbé par un déséquilibre chronique dans la représentation des ethnies et des régions dans les services de sécurité après la chute de Kaboul.
导致驱逐塔利班一些事件和波恩进程使公众认为他们
利益被忽视;这种感觉因喀布尔陷落后安全机构
组成长期缺乏族裔和区域平衡加剧。
Ces nouvelles étaient de grande importance, mais je pense aussi qu'elles nous ont apporté un grand soulagement, car la capitale, Kaboul - la plus grande ville du pays - a une immense importance symbolique, et le fait que Kaboul soit tombée sans que trop de sang soit versé est un fait important qui va au-delà des possibilités existant avant la coalition militaire - avant que cela n'arrive.
这个消具有戏剧性,但我还认为,连夜传
消
使
如释重负,因为首都喀布尔——最大城市——具有巨大象征意义,很重要
一点
,该城市
在几乎兵不血刃
情况下陷落
,在结成军事同盟之前——在这次行动之前,这无疑
不可想象
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。