Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭。
Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭。
Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.
但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷的泥潭。
Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.
由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭。
La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.
采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所陷的泥潭的现实做法。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在清楚地告诉我,如果自己不留神,我会
轻易地陷
世俗的泥潭而毫无知觉。
La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.
裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。
Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.
许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的泥潭中并迷失在转换之中。
Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.
如果不这样做,远感到没有时间,责任众多,并陷
企业事务的泥潭之中。
Il s'est concentré sur cet aspect du document final publié à l'issue de l'examen décennal de manière à éviter que la bureaucratie ne mette un frein à la dynamique enclenchée.
他把重点放在十年期审查进程的成果方面,以防止陷官僚主义泥潭而失去动
。
Toute échappatoire ou toute manœuvre visant à présenter tendancieusement ces défis continuera à conduire la Conférence dans une situation encore plus inextricable, ce qu'il faudrait éviter à tout prix, dans l'intérêt de l'humanité.
躲避现实或改头换面地绕过这些挑战的动作使裁军谈判会议陷
更深的泥潭,而为了人类的利益应不惜一切代价避免这一点。
Comme nous le savons tous, la Commission de consolidation de la paix a été créée afin de combler un vide dans la structure de l'ONU et de réduire le risque de reprise des conflits.
众所周知,成立建设和平委员会是为了填补联合国的结构缺失,从而降低刚摆脱冲突的国家重新陷冲突和危机泥潭的风险。
En une période où le régime de désarmement et de non-prolifération rencontre des défis d'une gravité sans précédent, ma délégation s'inquiète du fait que, loin d'être renforcé, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui - depuis sa création il y a 39 ans, a été salué comme le traité sur le désarmement et la maîtrise des armements réunissant le plus d'adhérents dans l'histoire et comme la pierre angulaire du régime de désarmement mondial et de non-prolifération - soit dans une impasse, avec un avenir incertain.
在裁军和不扩散制度面临着史无前例的严峻挑战时期里,我国代表团感到关切的是,《核武器不扩散条约》(不扩散条约)自从39年前签订以来,一直被誉为有史以来加最广泛的武器控制和裁军条约、国际裁军和不扩散制度的基石,而现在它非但没有得到加强,反而陷
泥潭,前途未卜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。