Il en est résulté l'annulation de tous les vols en provenance et à destination de l'aéroport de Beyrouth, ce qui a paralysé le pays.
此举导致往来贝鲁特机场的所有航班被取消,该国陷入实际停顿状态。
Il en est résulté l'annulation de tous les vols en provenance et à destination de l'aéroport de Beyrouth, ce qui a paralysé le pays.
此举导致往来贝鲁特机场的所有航班被取消,该国陷入实际停顿状态。
Dans le cadre d'une campagne judiciaire de lutte contre l'impunité, priorité devrait être donnée à de tels dossiers trop souvent enlisés dans les palais de justice.
任何打击有罚现象的法律运动都应当优先处理这类案件,而法院在这方面的工作却时常陷入停顿状态。
Il a interrompu son travail sur le projet crucial de législation devant permettre à l'Assemblée nationale d'examiner et de ratifier le programme de mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis.
它在制订重要立法草案以使国民议会能够审议和批准《利纳-马锡协定》实施方案方面所开展的工作陷入了停顿状态。
En dépit des imperfections du projet pilote et des divergences d'opinions qu'il suscite, l'Équipe estime que la réduction, voire la faillite de la Force frontalière commune, représenterait un revers majeur pour la sécurité des frontières libanaises.
尽管该试点项目被认为存在缺点,而且各方也对它有的看法,但评估组在评估后认为,如果边界共
遭删减甚至陷入停顿状态,黎巴嫩边界安全情况就会大大恶化。
L'entrée de troupes érythréennes dans la Zone de sécurité temporaire, les graves restrictions imposées par l'Érythrée à la liberté de mouvement de la MINUEE, son refus de se conformer à la résolution 1640 (2005) du Conseil de sécurité et l'expulsion du personnel de la MINUEE constituent de graves violations des Accords d'Alger et ont retardé la délimitation de la frontière conformément aux décisions et instructions de la Commission.
厄立特里亚派军进入临时安全区、严格限制埃厄特派团的行动自由、拒遵守安全理事会第1640号决议并且驱逐埃厄特派团人员,这严重违反了各项《阿尔及尔协定》,使边界委员会各项裁定和指示规定的标界进程陷入停顿状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。