Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他为谁预备了镣铐
?
Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他为谁预备了镣铐
?
Il est essentiel de nous affranchir des attaches du protectionnisme.
必须打破保护主义的
。
Il déchaîne un chien.
他解除狗的。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人被
拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人被
拴着。
Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes.
的先人以及你
的先人解放了奴隶,使他
摆脱了
。
Aujourd'hui, unissons-nous pour libérer le monde des chaînes de la pauvreté infrahumaine.
今天,让团结起来,使世界摆脱非人道的贫穷的
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而
自己却生活在
下,没有象样的住房、教育,或者
至基本的人的尊严。
À environ 3 heures du matin, ils ont coupé la chaîne qui attachait le tracteur et l'ont conduit dans la direction de Drenica et d'autres villages albanais.
大约凌晨3时,这些人砸碎了拖拉机的,将其开往德雷尼察和其他阿族村庄。
Ces 20 dernières années, dans des lieux tels que l'Afrique subsaharienne, le Fonds monétaire international a ramassé ces chaînes et les leur a remis aux poignets.
在过去20年中,在诸如撒哈拉以南的非洲地区,国际货币基金组织重新拾起这些,将它
套在穷人的肩膀上。
Mettre en place et maintenir de véritables capacités productives et commercialiser dans des conditions équitables sont les conditions premières pour que les pays pauvres fassent sauter la chaîne de la pauvreté.
建立并保持真正的生产能力以及在公平的条件下从事贸易是使穷人能摆脱贫困的初始条件。
En collaboration avec les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour mettre fin à l'esclavage, et par le biais d'organisations internationales telles que l'ONU, nos gouvernements doivent aider ces esclaves à briser leurs chaînes.
国政府必须同努力制止奴役的非政府组织一起,并且通过象联合国这样的国际组织,帮助这些奴隶挣脱他
身上的
。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象一样,它的最弱环节有多薄弱,整个
就有多薄弱。
Yasser Abed Rabbo, qui dirigeait les Ministères de la culture et de l'information, a promis d'envisager d'obtenir la levée des restrictions par Israël, soulignant toutefois qu'il n'était pas sain d'y répondre par d'autres restrictions.
文化部长兼新闻部长Yasser Abed Rabbo还承诺设法让以色列取消限制,但他警告说,“以对付
”的办法是没有用的。
La citation suivante se trouve à l'entrée du Musée de l'Apartheid à Johannesburg, que je viens de visiter : « Être libre, ce n'est pas seulement enlever ses chaînes, mais c'est vivre de façon à respecter et à accroître la liberté des autres ».
下面这段话写在刚刚参观过的约翰内斯堡种族隔离博物馆入口处:“自由并非仅仅意味着挣开自己手上的
,而且意味着尊重和加强其他人的自由。”
Cette réunion nous a permis d'établir des constats qui ont débouché sur la vérité suivante : l'ONU constitue la clef de voûte qui permettra à l'humanité de s'affranchir des jougs et autres préjugés freinant l'évolution des relations internationales et de la mondialisation, ces deux moteurs d'un avenir meilleur pour tous.
这次会议使能够审议并且发现这个真理:联合国是使人类摆脱阻碍国际事务和全球化——为所有人建设更美好未来的两个主要动力——演进的
和偏见的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。