Les deux parties ont ensuite libéré des prisonniers en signe de bonne volonté.
为了达善意,双方随后释放了
虏。
Les deux parties ont ensuite libéré des prisonniers en signe de bonne volonté.
为了达善意,双方随后释放了
虏。
La plupart ont été relâchés; il n'en reste qu'un à Baidoa.
多数虏都释放了,有一名
虏仍然留在拜多阿。
Ils ont réclamé pour le relâcher que les femmes et les enfants détenus dans les prisons israéliennes soient libérés.
他要求释放以色列监狱中囚禁
妇女和儿童,作为释放这一
虏
条件。
Récemment, 500 soldats de l'ONU ont été faits prisonniers puis libérés par des forces rebelles en Sierra Leone.
最近,在塞拉利昂有500名联合国士兵被叛军虏然后释放。
Ce n'est qu'à la suite d'efforts supplémentaires prolongés qu'on a réussi à persuader les autorités marocaines a demander leur libération.
经过了更多努力和时间之后,才得以使摩洛哥当局提出要求释放这些
虏。
En tout état de cause, il ne cesse de libérer à titre volontaire des prisonniers âgés et malades et continuera de le faire.
波利萨里奥阵线无论如何一直自愿地释放老弱病残虏,并将继续这样做。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,民族解放力量并没有参加监测机制第一次会
,
政府必须
先释放他
虏。
Le front POLISARIO continue de libérer des prisonniers conformément à cet accord et ces libérations se poursuivront quand on entrera dans la période de transition prévue par le plan de règlement.
波利萨里奥阵线继续在该框架下释放虏,另外,解决计划
过渡时期开始之后,还应继续这类释放。
L'Algérie saisit parfaitement la finalité de l'absence de réciprocité entre les deux parties dans le cadre de leur obligation de procéder auxdites libérations qui a été énoncée au paragraphe 19 du plan proposé.
阿尔及利亚很清楚是什么原因使当双方之间不能互相履行义务,按照《和平计划》第19条
规定释放
虏。
De leur côté, le Premier Ministre Olmert et le Ministre des affaires étrangères, Mme Livni, ont vigoureusement insisté sur un retour sans condition des prisonniers, en dehors de tout processus de négociation.
而奥尔默特总理和利夫尼外交部长则坚持:必须无条件地释放虏,而不是把他
作为一个谈判过程
一部分。
En effet, toutes les conditions du rapatriement sont réunies pour libérer ces prisonniers des camps, qui ne peuvent se déplacer sans autorisation des responsables de la sécurité militaire, même entre les différents camps de Tindouf.
实上,对于释放
虏营
虏
一切遣返条件均已齐备,这些
虏目前非经军
安全负责人
许可,甚至在廷杜夫各营之间,亦不能自由走动。
Par ailleurs, il est difficile de savoir ce que représentent exactement ces statistiques, dans la mesure où l'on ignore le nombre des membres des groupes armés illicites qui ont effectivement été arrêtés et celui des civils qui ont été libérés après leur arrestation.
必须铭记是这类统计数字难以核实,因为没有办法知道有多少人真正是非法武装集团成员,多少人是在被
虏后释放
平民。
La Commission militaire mixte du cessez-le-feu a abordé plusieurs questions importantes autres que celle du redéploiement des troupes, notamment la formation des unités mixtes intégrées, la structure des commissions militaires mixtes de zone, la situation concernant les « autres groupes armés », la libération des prisonniers, et le problème des enfants soldats.
除重新部署部队外,停火联合军委员会还讨论了其他关键问题,包括一体化联合部队
成立、地区联合军
委员会
结构、“其他武装团体”
情况、释放
虏和儿童兵问题。
Or, de telles garanties sont primordiales. Elles ne doivent pas uniquement s'appuyer sur la cessation des hostilités ou sur le déploiement d'une force de paix élargie, mais aussi sur le règlement des problèmes politiques fondamentaux, comme la libération des prisonniers, à commencer par ceux pris en otages, et le règlement de la question des fermes de Chebaa conformément à la résolution 1680 (2006).
这种保证确实很重要,不仅必须依赖于停止敌对活动和部署经过扩大和平部队,而且还依赖于解决根本
政治问题,包括释放
虏,首先是那些被劫为人质者,并按照第1680(2006)号决
解决沙巴阿农场
问题。
Néanmoins, elle estime que dans le cas où l'une ou l'autre des deux parties viendrait à se dérober à ses propres obligations en la matière après que l'autre partie aura procédé à la libération de ses prisonniers, il devra être de la responsabilité des Nations Unies à travers leur représentant spécial et, le cas échéant, à un niveau plus élevé, de veiller à faire respecter cette importante disposition relevant du droit humanitaire et au sujet de laquelle aucune défaillance ne devrait être tolérée par la communauté internationale.
然而,阿尔及利亚认为,如果一方已开始释放虏,而另一方却不遵守应尽
义务,那么联合国就有责任通过特别代
,或在更高级别确保这项重要
国际法原则得到尊重,违反这项原则是国际社会所不能容忍
。
Dans l'immédiat, la communauté internationale doit œuvrer à la réalisation de plusieurs objectifs : la libération inconditionnelle des prisonniers israéliens, le règlement de la question sensible des détenus libanais en Israël, le retour sans délai des personnes déplacées dans leurs foyers et l'accès des populations civiles à l'aide humanitaire, la levée du blocus contre le Liban, le respect par tous de l'embargo sur les armes illégales, le renforcement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui doit être diversifiée et robuste pour lui permettre d'accomplir ses missions en sécurité.
现在,国际社会必须努力确保实现以下几项目标:无条件释放以色列虏;解决以色列境内被拘押
黎巴嫩人这一敏感问题;使流离失所者立即返回家园并使平民能够获得人道主义援助;解除对黎巴嫩
封锁;所有各方遵守对非法武器
禁运;加强联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)而且必须使之多元化及增强其力量以使其能够安全地完成任务。
Il ressort clairement de la tahdiya de l'année dernière qu'un régime relatif au cessez-le-feu ne peut être durable que si l'on arrive à progresser également sur d'autres fronts, notamment la libération de prisonniers palestiniens en échange de la libération du prisonnier israélien Gilad Shalit, la poursuite de la coopération et des mesures visant à empêcher que Gaza ne se réarme, la pleine mise en œuvre de l'Accord réglant les déplacements et le passage, et l'unité palestinienne - autant de mesures qui ouvriraient également la voie à la reconstruction de Gaza à long terme.
去年“平静”经验
明,只有取得更广泛
进展,才能实现持久停火,包括为释放以色列
虏吉拉德·沙利特交换巴勒斯坦囚徒,为防止向加沙补充武器而继续进行合作和采取行动,充分执行《通行进出协定》并实现巴勒斯坦团结——这些步骤也将为加沙更长期
恢复与重建铺平道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。