Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.
他们从背后试图逃逸的儿童开枪。
Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.
他们从背后试图逃逸的儿童开枪。
Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.
这些人对他草率处决,然后逃逸无踪。
Selon l'auteur, son fils et Ismailov se seraient alors enfuis.
提交人说,她儿子Ismailov随后逃逸。
Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.
这些规定将减少工厂中所谓“逃逸源”的汞排放。
Je peux comprendre que c’était un contexte où l’on avait le désir de s’enfuir – donc de rêver et d’écrire ces rêves.
我能明白,这样的一个环境中,人们渴望着逃逸——因而,渴望着梦
下这些梦。
Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé.
金沙萨中部发生交火,后该组领导人逃逸,显然至今仍然逃。
Après avoir passé des mois à l'hôpital, il est aujourd'hui confronté à un avenir de souffrances continuelles et de pauvreté, incapable de nourrir encore sa famille.
我们也必须为乌干达的Baligeya采取行动,他被一名肇事逃逸司机撞到后,失去了一条腿并因此失去了生计。
En réponse, des hélicoptères d'attaque de la MONUC ont tiré des roquettes, dispersant les attaquants, qui se sont ensuite enfuis en direction de la frontière avec le Rwanda.
对此,联刚特派团的攻击直升机发射导弹,击溃这些士兵,他们随后卢旺达边境方
逃逸。
11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.
11 根据缔约国的经验,如果不拘留未经核准入境的人,这些人很有可能会逃逸而人群中销声匿迹。
Il se peut aussi que l'accusé ait fui ou soit décédé, ou que les preuves justifiant la condamnation pénale soient insuffisantes, même s'il existe de nombreuses preuves quant à l'origine illicite du produit.
被控的人也可能已经逃逸或死亡,或即便有大量证据证明收益的非法来源但仍不足以定罪。
À ce jour, 95 actes d'accusation ont été établis et 391 personnes accusées, dont 81 se trouvent au Timor-Leste et relèvent de la juridiction de ses tribunaux et 303 autres, dont 55 Indonésiens, sont à l'étranger.
迄今为止,已经下达了95份刑事起诉书,对391人提出了指控,其中81人汶境内,受法庭的司法管辖;上述被告之中,有303人,包括55名印度西亚人,逃逸
汶境外。
C'est aussi un procédé qui ne porte pas atteinte à l'environnement, à la condition que les usines soient équipées de filtres et de laveurs de vapeur perfectionnés à même d'empêcher le rejet de vapeurs toxiques.
这种方法环境上符合要求,只要工厂装有防止毒气逃逸所需的高级过滤器
洗涤器即可。
L'aquaculture a aussi des effets sur l'environnement en épuisant et en dégradant les ressources (propagation d'agents pathogènes des stocks élevés sur les stocks sauvages et pollution par le rejet d'effluents, de déchets solides et de poissons échappés).
水产养殖还对环境有影响,可能使资源枯竭退化(将养殖品种的病原体传播到野生品种或污水、固体废物或逃逸鱼等造成污染)。
Certains États se sont inquiétés du fait qu'il subsistait encore trop d'incertitudes, sur le plan scientifique, concernant la sélection des sites, les niveaux acceptables de fuite, le suivi à long terme et la pureté du gaz carbonique capté.
一些国家表示关注,认为有关场地选择、可接受的逃逸率、长期监测有关捕集到的二氧化碳的纯度问题仍有太多科学方面的不确定性。
À mesure que nous avançons sur la voie de l'universalité de ce Statut et de l'acceptation de sa juridiction complémentaire, nous allons fermer les refuges et les cachettes où se dissimulent et d'où s'échappent les pires criminels de la terre.
致力于普及《规约》
接受其补充管辖办法的过程中,我们将封闭世界上最恶劣犯罪分子逃逸
藏匿的缝隙
洞穴。
Cette règle établit des contrôles et des limites d'émission pour les dispositifs d'aération ainsi que des normes relativement contraignantes pour les méthodes de travail ou un programme de surveillance visant à minimiser les émissions fugaces à partir des différents compartiments.
最大控制技术规则要求实施通风口控制与排放限额相对严格的工作操作标准或电解车间监管计划,以实现电解车间逃逸排放最小化。
Le CICR a fait observer que « la question du transfert de population dans des zones d'où des civils ont fuit avait déjà été abordée … dans le cas du conflit du Haut-Karabakh, et qu'elle demeurait inscrite à l'ordre du jour du CICR ».
红十字委员会指出,“纳戈尔内卡拉巴赫冲突的框架内,我们已经讨论了
平民已经逃逸的地区转移人口的问题,这个问题将仍保留
红十字委员会的议程上”。
Il a demandé que cette décision soit réexaminée, en invoquant en sa faveur son âge, 74 ans, le fait qu'il n'y avait pas de risque de fuite, qu'il n'avait jamais été condamné précédemment et que sa famille serait plongée dans l'indigence s'il entrait en prison.
提交人提出他年岁已高(74岁)而且他没有逃逸的可能性,他未犯过前科,而且一旦他被押入牢狱,他的家庭将陷入赤贫,要求重议。
En outre, ce dernier crime de guerre s'est produit le lendemain du jour où un autre garçon de 14 ans, Samy Zoubidate, a été écrasé par un véhicule israélien, qui ne s'est pas arrêté, près de la colonie de peuplement israélienne illégale de « Massuah » en Cisjordanie.
此外,就这一最新战争罪行发生的前一天,另一名14岁的男孩Samy Zoubidate
西岸以色列非法定居点“Massuah”附近被一部肇事逃逸的以色列车撞死。
Les États peuvent arrêter ou détenir des non-ressortissants à l'encontre desquels des mesures sont prises en vue de les déporter ou de les extrader, que cette détention soit raisonnablement ou non considérée comme nécessaire, par exemple pour empêcher ces non-ressortissants de commettre des délits ou de s'enfuir.
为了驱逐或引渡的目的,国家可以将有关的非公民逮捕或拘留,以便防止这些非公民犯罪或逃逸,不论此种拘留是否认为有必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。