La toxicité et l'écotoxicité des surfactants fluorés sans SPFO sont mal connus.
关于以非全氟辛烷磺酸为基础的全氟表面活化剂的毒物学和生态毒物学适合的数据目前还很有限。
La toxicité et l'écotoxicité des surfactants fluorés sans SPFO sont mal connus.
关于以非全氟辛烷磺酸为基础的全氟表面活化剂的毒物学和生态毒物学适合的数据目前还很有限。
Échanges de matériel génétique de plantes fourragères et essais d'adaptabilité de variétés nouvelles dans les conditions locales.
交流饲料作物遗传物质,对当地引进的先锋品种进行适合试
。
Ils ont en outre conseillé l'équipe sur l'état et la sécurité des routes compte tenu des rigueurs du climat hivernal.
此外,由于冬天气候条件严酷,他们还就道路状况和通行适合提供咨询意见。
Nous sommes partis d'une conception de la mesure de la qualité des données selon laquelle « précision » signifie « adéquation aux objectifs ».
我们从衡量数据质量的概念入手,“准确”定义为“对目的的适合
”。
Grâce à l'utilisation de l'imagerie satellitaire et de la modélisation, une étude a été menée sur l'opportunité du développement des zones urbaines.
通过使用卫星图像和制模方法,对城镇地区发展适合进行了研究。
Évaluer la pertinence de l'ensemble des politiques, capacités opérationnelles et besoins de gestion des risques et des catastrophes compte tenu des risques actuels et nouveaux.
针对现有的和新现的风险,评估所有灾害和风险管理政策、业务能力和需求的适合
。
Des doutes ont également été exprimés quant à la pertinence des exemples cités dans le rapport du Rapporteur spécial à l'appui de l'exigence d'un lien volontaire.
也有人对特别报告员报告中为支持自愿联系要求所引述的事例的适合,表示怀疑。
Pour chaque emplacement jugé approprié, le FNUAP entreprendra une analyse de coûts-bénéfices couvrant des composantes comme la sécurité, le coût, la faisabilité et le caractère adéquat.
对于每个认为合适的地点,人口基金将进行详细的成本效益析,这包括诸如安保、费用、实用
和适合
方面的问题。
Comme cette étape importante dans la mise en œuvre du RIT a été franchie avec succès, on peut avoir confiance dans la qualité et l'adéquation du logiciel.
这是国际交易日志实施工作中的一个重要里程碑,有助于提高人们对软件质量和适合的信心。
Cela étant posé, l'étude de cas envisagée évaluerait l'état et la répartition de la couverture des sols et l'adéquation de l'habitat aux besoins d'une grande diversité d'espèces de faune.
正是因为这一点,拟议的案例研究将对土地覆盖率的现况情况以
各种动物群系的生境适合
进行评估。
À cet égard, la COMEST s'est spécialement penchée sur les différents aspects relatifs à la brevetabilité des véhicules spatiaux et de toutes les activités exercées dans l'espace extra-atmosphérique.
在这一方面,知识与技术伦理学委员会具体关注的焦点是与外层空间运载工具的合格以
适合于专利保护的外层空间的所有操作有密切联系的各个方面。
Le paragraphe 1 de l'article 24 de la loi relative au personnel stipule que les fonctionnaires - hommes et femmes - peuvent être promus compte tenu de leurs qualifications, compétences, fiabilité et expérience.
《人事法》第24条第1款规定男女公务员根据适合、能力、可靠
和经
提升。
L'Union a approuvé sa candidature en tenant compte de sa connaissance et de sa solide expérience des fonctions de l'ONUDI, de ses qualifications exceptionnelles et de ses compétences pour le poste.
鉴于他的知识、在工发组织机构中的扎实经历、突的资格和对该职位的适合
,非洲联盟核可了他的候选资格。
La transformation du sol marin sous l'effet de contacts physiques avec des engins de pêche modifie probablement le caractère adapté de l'habitat, ce qui a un effet indirect sur les espèces associées.
海底因渔具接触而产生的变化可能改变生境的适合,因此,间接影响相关的物种。
Tandis que 4 % de tous les propriétaires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 0,4 % d'entre eux connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.
全部房屋所有者的4%生活在适合标准以下,只有0.4%的房屋所有者真正因适合问题存在核心住房需要。
Alors que 11 % de tous les locataires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 4 % des locataires connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.
而所有租赁者中11%生活在适合标准以下,所有租赁者中只有4%真正因适合问题存在核心住房需要。
Cette analyse avait pour objet d'évaluer l'utilité et l'impact des activités du Mécanisme mondial, ainsi que de déterminer si les modalités de fonctionnement qui sont les siennes depuis sa création sont adaptées, viables et efficaces.
析的目的是评估全球机制活动的相关
和影响,以
全球机制建议以来运作方式的适合
、可持续
和足够
。
Le Comité prie l'État partie d'introduire dans les programmes scolaires une éducation sexuelle adaptée à l'âge des élèves et de lancer des campagnes de sensibilisation en vue de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会请缔约国在学校课程中纳入适合于年龄的教育,并开展提高认识的运动,以防止未成年怀孕。
Toutefois, plusieurs questions doivent encore être soigneusement examinées, comme celle de la responsabilité des États pour les violations d'obligations erga omnes et l'adéquation des dispositions qui ont remplacé le projet d'article 19 adopté en première lecture.
然而,几个问题仍需仔细审议,诸如违反普遍义务的国家责任以对一读通过的第19条草案提
的替换的适合
。
On peut également faire valoir que, compte tenu de sa composition, le Bureau du Tribunal suprême est le mieux à même d'apprécier si les conseillers possèdent les aptitudes et remplissent les conditions requises pour s'acquitter de leurs fonctions.
可以说,由于其组成,没有任何人比最高法院行政司更适合对顾问们的能力和适合做
判断。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。