Son calcul se fonde sur des approximations grossières.
它计算是基于粗略
。
Son calcul se fonde sur des approximations grossières.
它计算是基于粗略
。
25. L'oval est un cercle presque rond mais quand même pas.
“椭圆是个圆
圈圈,但还不是。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所珀酒是颜色
珀色
葡萄酒。
Son territoire s'inscrit dans un héxagone prèsque régulier, dont les différents diagonales avoisinent 1000km.
法国领土
于正规
六角型,各边均长1000公里。
Tu as des dimensions approximatives pour savoir si on peut l’installer dans leur armoire ?
你有尺寸,看看我们是否可以安装在自己
衣橱?
Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars.
一个大致数字是每年增加500亿美元。
Un indicateur indirect donne une approximation de la variable étudiée.
代用指标用作利益变数值,此处指本组织面临
潜在风险。
Dans les administrations cantonales, les écarts sont similaires à ceux du secteur privé.
在各州行政管理部门中,工资差距与私营部门。
On a appuyé la pratique consistant à refléter dans l'esquisse budgétaire proposée des taux d'inflation approximatifs.
有人表支持概要内
提议反映通货膨胀率
值。
Les chargeurs ont en effet besoin de connaître le lieu et la date, du moins approximative, de livraison.
托运人需要知道交付地点,至少要知道交付日期。
Dans toutes les régions, la proximité et les affinités géoculturelles avaient une forte influence sur ces investissements.
在所有地区,地域文化性和亲和性是影响投资方向
重要考虑。
À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.
在缺乏明确定义情况下,危险
作法是采取充满危险
解决办法。
En la matière, la loi prévoit des formules similaires à celles en vigueur dans les pays de l'Union européenne.
在这一领域中,法律采纳了与欧盟各国正在实施那些方法
方法。
Cela permet de calculer très rapidement les points d'intersection avec les limites des cellules de la grille.
利用间隔相同线段,可以使像素边界和线性边界
,从而便于对具有栅格单元边界
相交点进行十分快速
计算。
Selon des études faites ces dernières années, il y en aurait environ 100 000.
然而,根据最几年进行
研究,
数字表明有大约100 000颗这种地雷,多数集中于我国四个省—在这些地区,哥伦比亚政府在过去五年花了大力气,努力永久性地最终消除这些残酷
制造物,令人悲哀
是,它们被称为“隐藏
哨兵”和“不睡觉
敌人”。
En Namibie, le Gouvernement a commencé à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés, semblables à celles délivrées à ses ressortissants.
在纳米比亚,政府开始向难民核发身份卡,其形状发给国民
身份卡。
Pour ce qui est de l'agriculture, les négociations visant à établir une première ébauche des modalités se sont révélées particulièrement ardues.
在农业方面,旨在求得第一个值方式
谈判尤为证明 艰巨。
On a également préconisé une plus large utilisation et imposition des pratiques traditionnelles proches de la divination («Sassywood») pour faire justice.
同时,还出现了要求加强和使用于占卜(“基尼格木树毒液”)方式 3
传统司法习俗来伸张正义。
De ce point de vue, le produit de cette activité criminelle s'apparente plus à l'argent de la drogue qu'à des biens volés.
在这一方面,这种犯罪活动所得更
于非法贩毒所得
钱,而不是被窃财产。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现片段,因为著我
认真,于是他们被赋予了
永恒
精彩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。