Il est rare que leur chargement soit inspecté.
这些飞机运物很少受到检查。
Il est rare que leur chargement soit inspecté.
这些飞机运物很少受到检查。
Elle a enfin offert un avion pour acheminer de Kinshase à Cotonou les membres des partis politiques et de la société civile, après que le Gouvernement les eut empêchés de voyager.
联刚特派团还表示可以提供一架飞机运被政府阻止前往
各政党和民间社会成员从金沙萨飞往科托努。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品来文作了有利
答复,并对关于两次飞机运
外国人员前往伊拉克
来文作答。
Celle-ci prévoit maintenant - et agit dans ce sens - de poser des bombes à l'aller ou au retour dans des avions de ligne cubains ou dans des avions d'autres pays desservant Cuba à partir de pays latino-américains.
现在,他们正在策划和采取步骤在古巴飞机或运
游客来往古巴与拉丁美洲国家之间
其他国家航空公司
飞机上放置炸弹。
Durant cette période, Aviogenex a manoeuvré auprès de l'Autorité fédérale de l'aviation civile yougoslave pour qu'une société, Buraq Air, dont le siège se trouve à Tripoli, soit autorisée à transporter la cargaison à bord de son avion Iliouchine-76.
在此期间,Aviogenex公司曾游说联盟民航局准许一家设在
黎波里
航空公司Buraq Air用其Ilyushin 76型飞机运
这批
物。
En outre, des rapports sur l'évaluation des transporteurs et sur l'achèvement des mouvements sont établis périodiquement par les missions sur le terrain et envoyés au Groupe de contrôle des mouvements à la Division de l'appui logistique à New York.
此外,运飞机或船只
评估报告和
结束报告通常在外地特派团完成,然后送往纽约
后勤支助司调度股。
L'OACI continue à travailler en coordination étroite avec le programme COSPAS-SARSAT (Système international de satellites pour la recherche et le sauvetage) en ce qui concerne la question des émetteurs de localisation d'urgence (ELT) dont doivent être équipés les aéronefs.
民航组织继续就与飞机运应急定位发射机有关
事项同国际卫星搜索救援系统方案(卫星搜索救援系统)密切协调。
Cet appareil plus performant était également indispensable pour appuyer la relève des contingents dans l'ensemble de l'Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient dans le cadre des opérations de maintien de la paix (MINUEE, MINUAD, ONUCI et FINUL), compte tenu des distances à parcourir.
之所以需要运能力较大
飞机,是因为考虑到为了在整个西非和中东地区支助各维持和平
(
厄特派团、达尔富尔混合
、联科
和联黎部队),需要进
长距离飞
,为轮调军事特遣队人员提供支助。
Sans pilote : Les missiles sont des véhicules sans pilote qui peuvent être guidés pendant tout leur vol ou une partie de leur vol par télécommande ou non, ce qui réduit les risques pour le personnel, alors que les équipages d'aéronefs courent un risque beaucoup plus important.
导弹是无人驾驶运
工具,可利用自主或遥控指令为其全部航程或部分航程导航,以此减少导航人员面临
风险。 与此相反,用飞机运
负荷则使机组人员面临风险。
Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
这将把航天飞机运
火箭、航天飞机本身(作为一个空间物体而不是一个飞
器)、其附件、航天飞机实验室中制造
产品以及甚至航天飞机
乘员归入“空间物体”
范围。
Dans le cadre de ces réductions, nos vecteurs, c'est-à-dire les aéronefs, les sous-marins, les missiles balistiques embarqués et tout ce qui sert au lancement des ogives, ont eux aussi subi de profondes transformations, qui se poursuivent encore aujourd'hui. En quinze ans, ils ont été réduits de plus de 50 %.
与这种削减相一致是,我们
运
系统(飞机、潜艇、已部署
弹道导弹、运
这些弹头
物器)也经历了巨大变化,事实上,这些变化今天还在持续,过去15年来运
系统已削减了50%以上。
Le montant additionnel demandé au titre des installations et infrastructures (60 002 100 dollars) doit permettre de financer les travaux suivants : construction de deux camps de transit, l'un à Abéché, l'autre à N'Djamena, construction de locaux en dur pour les contingents sur différents sites, notamment des locaux pour le quartier général de la force et des logements à Abéché; et, à l'aéroport d'Abéché, extension et réfection des pistes pour pouvoir accueillir des appareils de plus gros tonnage, et mise aux normes de sécurité de l'Organisation de l'aviation civile internationale.
设施和基础设施项下所需追加经费60 002 100美元,用于在阿贝歇和恩贾梅纳两地各建一个过渡营地,在不同地点建造部队硬墙住所,包括阿贝歇
部队总部和住宿设施,延长和修复现有跑道,使阿贝歇机场能够容纳运
能力较大
飞机,以及改造机场以达到国际民用航空组织规定
安全要求。
En ce qui concerne les armes nucléaires tactiques, son pays prend actuellement différentes mesures unilatérales, parmi lesquelles le retrait de toutes les armes nucléaires tactiques utilisées par les navires, les sous-marins et les avions navals basés à terre et la centralisation de leur entreposage, l'élimination du tiers de toutes les munitions nucléaires destinées aux missiles tactiques basés en mer, l'élimination des ogives nucléaires destinées aux armes tactiques et aux mines nucléaires et, enfin, l'élimination de la moitié des ogives nucléaires du pays destinées aux missiles antiaériens et de la moitié des bombes nucléaires destinées à ses avions.
关于战术核武器问题,俄罗斯正单方面采取一些主,其中包括将所有战术核武器从船只、潜艇和陆基海军飞机以及它们
中央贮藏处拆除;将三分之一用于海基战术导弹
核弹药销毁;销毁用于战术武器
核弹头以及核地雷;并将俄罗斯防空导弹
核弹头以及飞机运
核炸弹减少一半。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。