L'âge moyen des femmes au moment de la procédure de stérilisation était de 34,4 ans, ce qui est relativement jeune.
妇女输卵管绝育术时的平均年龄为34.4岁,相对年轻。
L'âge moyen des femmes au moment de la procédure de stérilisation était de 34,4 ans, ce qui est relativement jeune.
妇女输卵管绝育术时的平均年龄为34.4岁,相对年轻。
Les décisions relatives à la stérilisation sont limitées aux autorisations judiciaires qu'il faut obtenir pour faire ligaturer les trompes de femmes juridiquement irresponsables.
关于绝育的裁决,只有在须对无法律能力的妇女输卵管结扎手术时,才授权予法官
出裁决。
Mme Taylor-Alexander (Sainte-Lucie) note que la ligature des trompes n'est pas interdite par la loi et que certains médecins ne demandent pas l'autorisation du mari.
Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)说,法律并不禁止施输卵管结扎手术,而且有些医生
这种手术不需获得丈夫的许
。
La ligature des trompes peut être effectuée, bien que les médecins demandent généralement l'autorisation des époux des femmes mariées avant de procéder à cet acte.
妇女输卵管结扎手术,但是医生通常需
事先获得已婚妇女丈夫的允许才能施
这种手术。
Par ailleurs le nombre d'établissements autorisés à pratiquer la ligature des trompes a augmenté, ce qui rend la contraception chirurgicale volontaire plus aisément accessible aux femmes.
此外,获准进输卵管结扎手术的机构数量也有所增加,使得自愿的外科避孕手术
更广泛地被妇女所使用。
L'Iran demande une indemnité de USD 15 501 pour des services de contraception qu'il a fournis aux réfugiés dans cinq provinces (pilules contraceptives, préservatifs, stérilets, vasectomie et ligature des trompes, notamment).
伊赔偿向5个省的难民提供避孕服务的费用15,501美元,其中提供的服务包括避孕药、避孕套、子宫内避孕装置、输精管结扎术
及输卵管结扎术。
Dans certains pays d'Amérique latine, on promet aux femmes des récompenses sous forme de vêtements et de vivres pour leurs enfants si elles acceptent de se faire ligaturer les trompes.
在一些拉丁美洲国家,政府规定,如果妇女接受输卵管结扎手术,她们的子女就能得到衣服和食物等礼物。
Les droits des femmes mariées en ce qui concerne la ligature des trompes sont parfois entravés dans la mesure où elles doivent obtenir le consentement du mari avant de subir l'intervention.
已婚妇女结扎输卵管须经丈夫同意,因而有时会阻碍她们使这一权利。
Selon le rapport (par. 12.19), le Ministère de la santé a adopté une politique selon laquelle une femme qui souhaite se faire ligaturer les trompes doit obtenir l'assentiment de son mari ou partenaire.
报告称(第12.19段),卫生部有一项政策,妇女须事先征得丈夫或伴侣的同意才能进
自愿输卵管结扎手术。
En outre, lorsqu'elles optent pour l'utilisation d'une méthode contraceptive permanente (ligature des trompes et vasectomie), tous les établissements ou services qui fournissent ce service sont tenus d'obtenir au préalable leur consentement écrit.
此外,当他们选择采用某种长期避孕办法(输卵管结扎和输精管切除术)时,提供这种服务的机构或附属单位都必须事先征得他们的书面同意。
Chez les 35-49 ans, la ligature des trompes (28 %) et le stérilet (9 %) sont nettement plus fréquents que chez les plus jeunes alors que la pilule (14 %) et le préservatif (15 %) sont plus rarement utilisés.
在35-49岁的妇女中,使用输卵管结扎(28)和避孕用具(9%)的比例明显高于年轻妇女,而避孕药(14%)和避孕套(15%)较少使用。
Les femmes mariées ne peuvent pleinement exercer leurs droits en matière d'hygiène de la procréation, dans la mesure où elles doivent obtenir l'accord de leur mari avant de subir une procédure de ligature des trompes.
已婚妇女不
结扎输卵管,须经丈夫同意,这妨碍了她们在这方面享有充分生殖权利。
Enfin, étant donné qu'une femme doit demander le consentement de son époux pour une procédure de ligature des trompes, Mme Begum demande si un homme doit demander la permission de son épouse pour toute intervention chirurgicale.
最后,由于进
输卵管结扎手术的妇女需
征得其丈夫的同意,她想知道男性进
任何手术,是否需
征得其妻子的同意。
Au même titre que les autres moyens de planification des naissances, il existe la méthode de stérilisation volontaire par laquelle les femmes peuvent avoir recours à la ligature des trompes et les hommes à la vasectomie.
同样地,一些自愿进的绝育手术也该受到法律保护,如输卵管结扎术和输精管结扎术。
Des discussions ont été engagées au Ministère de la santé afin d'envisager d'amender la politique actuelle en vertu de laquelle une femme qui souhaite se faire ligaturer les trompes doit obtenir l'assentiment de son mari ou partenaire.
卫生部进了讨论,审议修订妇女须事先征得丈夫或伴侣的同意才能进
自愿输卵管结扎手术的现
政策。
Dans ses conclusions, la CEP affirmait avec insistance que les femmes se sont soumises à la stérilisation faute d'autres moyens de contraception réversible, et que la ligature des trompes était normalement pratiquée lors des accouchements par césarienne.
议会调查委员会在报告的结论中强调指出,妇女之所接受绝育手术是因为没有其他
选择的避孕方法,并且输卵管结扎术通常是在
剖腹产的时候同时进
。
Le Comité est préoccupé par le fait qu'une femme souhaitant faire procéder à une ligature des trompes est obligée, en vertu de la politique du Ministère de la santé, d'obtenir l'autorisation de son mari ou de son compagnon.
根据卫生部的政策,希望自愿接受输卵管结扎手术的妇女须征得丈夫或男性伴侣的许,委员会对此表示关切。
Cependant, c'est une politique du Département de la santé qu'une femme ne doit pas être autorisée à se faire faire une ligature du tube à moins qu'elle ne reçoive le consentement, soit de son mari, soit de son père.
不过,卫生部的政策是,妇女不得实施输卵管结扎手术,但征得丈夫或父亲同意的除外。
Le Comité engage également l'État partie à veiller à ce que les femmes ne soient pas tenues, en vertu de la législation ou de la pratique, d'obtenir le consentement écrit de leur mari si elles souhaitent se faire ligaturer les trompes.
委员会还吁請缔约国确保妇女在法律或实际中不需丈夫的书面同意即
进
输卵管结扎手术。
On compte par ailleurs chez ces femmes 1,6 fois plus de cancers des organes reproducteurs, 1,4 fois plus de salpingites, 1,3 fois plus d'endométrites, 3,2 fois plus de prolapsus génitaux, 2,0 fois plus de règles anormales et 1,6 fois plus d'avortements spontanés.
生殖器官肿瘤的发病率高1.6倍,输卵管炎高1.4倍,子宫内膜炎高1.3倍,生殖器官脱垂高3.2倍,月经紊乱高2.0倍,自然流产高1.6倍。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。