Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人越轨
源自一夫多妻制
环境。
Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人越轨
源自一夫多妻制
环境。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可利用这些信息查找跨
企业在进
联营公司利润划分时出现
越轨
。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性越轨
妇女,即使在不存在
名誉杀人现
家,也往往遭受暴力侵害。
Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de régulation pour veiller à ce que tout médecin manquant à ses devoirs soit puni.
因此,必须建立一个管理机制,确保惩罚任何越轨医生。
Il a été suggéré de reformuler en termes plus neutres le paragraphe 7, où il est dit que le créancier garanti pourrait aller trop loin.
有与会者建议,对提及了有担保债权人越轨问题第7段,应
较中性
词语加
改写。
Une femme qui tombe amoureuse, qui commet un adultère, qui demande le divorce ou qui choisit elle-même son futur époux transgresse les limites d'un comportement sexuel convenable.
爱上他人、犯有通奸、要求离婚、或自己选择丈夫
女子,被视
性
越轨
人。
Le meurtre de femmes et l'impunité assurée aux auteurs de ces meurtres sont sans doute le meilleur exemple illustrant le contrôle brutal qui est exercé sur la sexualité des femmes.
杀害上述越轨妇女可逍遥法外,或许是
残暴方式控制女性性
最明显例子。
Les agissements du personnel médical dans les hôpitaux et les ambulances obligent les forces de défense israéliennes à intervenir, mais, en tant que tels, ils n'autorisent pas une violation générale des règles humanitaires.
医疗人员在医院和救护车中越轨
迫使
色列
防军采取
动,
避免发生该等
,但不能因此就容许大规模侵犯人道主义规则
。
On a aussi indiqué que la référence à des limites fondées sur des raisons d'ordre public était suffisante à cet égard et que l'on pouvait supprimer la référence au fait que le créancier pourrait aller trop loin.
另据指出,在这方面提及基于公共政策限制即已足够,因此,文中对越轨
提及可予删除。
Nous trouvons tout aussi répugnants les attentats-suicide contre les civils israéliens que les graves excès commis par les Forces de défense israéliennes contre la population civile palestinienne, dont il est fait état dans les paragraphes 62 à 69 du rapport.
对于报告第62到69段所介绍内容,即向
色列平民开展
自杀性袭击
及
色列
防军对巴勒斯坦平民所采取
严重越轨
动,我们认
同样令人憎恨。
Je pense que ces exposés montrent clairement que malgré les problèmes qui demeurent assez nombreux, liés à l'aventure militaire récemment entreprise par la Géorgie contre l'Ossétie du Sud, la situation peu à peu se normalise et les organisations humanitaires internationales participent de plus en plus à ce processus.
我认,其通报令人信服地证实,尽管各种问题仍在持续——并且诸多问题是由于格鲁吉亚最近在南奥塞梯
军事越轨
所致——但局势已逐渐趋于正常,并且越来越多
际人道主义组织已积极参与这一进程。
Étant donné que les taux de violence familiale et de viol restent élevés dans les sociétés occidentales, malgré l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles louables en faveur des femmes, il est difficile de ne pas percevoir ces violations comme des traditions sociales préjudiciables plutôt que simplement comme des crimes commis par des individus déviants.
尽管西方家
提高妇女地位采取了
人称道
法律和体制性措施,但是在这些
家发生
家庭暴力和强奸
比率仍然很高, 就很难不将这些暴力
看作是有害
社会传统,很难只将其看作个别
、越轨
施暴人所犯
罪
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。